Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Sūrya-vaṃśa Genealogy and the Supremacy of Tapas: Gāyatrī-Japa, Rudra-Darśana, and Śatarudrīya Upadeśa

नरिष्यन्तश्च नाभागो ह्यरिष्टः कारुषकस्तथा / पृषध्रश्च महातेजा नवैते शक्रसन्निभाः

nariṣyantaśca nābhāgo hyariṣṭaḥ kāruṣakastathā / pṛṣadhraśca mahātejā navaite śakrasannibhāḥ

Und es gab Nariṣyanta, Nābhāga, Ariṣṭa und auch Kāruṣaka; sowie Pṛṣadhra von großer Strahlkraft. Diese neun waren Śakra (Indra) an Kraft vergleichbar.

नरिष्यन्तःNariṣyanta
नरिष्यन्तः:
समानााधिकरण (Apposition/list item)
TypeNoun
Rootनरिष्यन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनार्थे (नाम) — Nominative singular (proper name; form shows -aḥ in sandhi as -aḥ/-aḥ)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय/conjunction
नाभागःNābhāga
नाभागः:
समानााधिकरण (Apposition/list item)
TypeNoun
Rootनाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular; नाम
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात/particle (emphasis/causal nuance)
अरिष्टःAriṣṭa
अरिष्टः:
समानााधिकरण (Apposition/list item)
TypeNoun
Rootअरिष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular; नाम
कारुषकःKāruṣaka
कारुषकः:
समानााधिकरण (Apposition/list item)
TypeNoun
Rootकारुषक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular; नाम
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘likewise/also’
पृषध्रःPṛṣadhra
पृषध्रः:
समानााधिकरण (Apposition/list item)
TypeNoun
Rootपृषध्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular; नाम
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय/conjunction
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
विशेषण (Qualifier of Pṛṣadhra)
TypeAdjective
Rootमहातेजस् (प्रातिपदिक: महा+तेजस्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular; विशेषण; समासः कर्मधारय (महत् तेजः यस्य)
नवnine
नव:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनवन् (प्रातिपदिक)
Formसंख्याविशेषण (numeral adjective) — qualifying plural
एतेthese
एते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Nominative plural; सर्वनाम
शक्रसन्निभाःresembling Śakra (Indra)
शक्रसन्निभाः:
विशेषण (Qualifier of ‘एते’)
TypeAdjective
Rootशक्र-सन्निभ (प्रातिपदिक: शक्र+सन्निभ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Nominative plural; विशेषण; षष्ठी-तत्पुरुष (शक्रस्य सन्निभाः = like Indra)

Sūta (traditional Purāṇic narrator) recounting a genealogical list to the sages

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

N
Nariṣyanta
N
Nābhāga
A
Ariṣṭa
K
Kāruṣaka
P
Pṛṣadhra
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

This verse is primarily genealogical, praising royal figures as “Indra-like”; it does not directly teach Ātman-doctrine, but it supports the Purāṇic theme that worldly excellence (tejas, dharma, heroism) is secondary to later spiritual instruction.

No explicit Yoga practice is taught in this verse; it functions as lineage-record. In the Kurma Purana’s broader arc, such royal catalogues set the stage for later teachings (including Pāśupata-oriented discipline and devotion) by situating dharma within history.

It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; it uses Śakra (Indra) as a benchmark for splendor. The Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis becomes explicit elsewhere (notably in later doctrinal sections), rather than in this genealogical passage.