Virocana–Bali, Aditi’s Tapas, and the Vāmana–Trivikrama Episode
धन्यो ऽस्म्यनुगृहीतो ऽस्मि संप्राप्तो मे पुरातनः / योगीश्वरो ऽद्य भगवान् यतो ऽसौ ब्रह्मवित् स्वयम्
dhanyo 'smyanugṛhīto 'smi saṃprāpto me purātanaḥ / yogīśvaro 'dya bhagavān yato 'sau brahmavit svayam
Selig bin ich; mir ist Gnade erwiesen. Heute ist der uralte Herr, der Meister der Yogins, zu mir gekommen, denn Er selbst ist in seinem eigenen Wesen ein Kenner des Brahman.
Indradyumna (the devotee-king), speaking in reverence upon meeting the revered yogic Brahman-knower
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It points to Brahman-realization as direct and embodied: the true authority is the brahmavit—one established in knowledge of Brahman—indicating the Atman/Brahman is to be known in living realization, not merely as doctrine.
The verse emphasizes yogic attainment through anugraha (grace) and the presence of a yogīśvara (master of yoga), implying the Kurma Purana’s stress on disciplined yoga guided by a realized teacher, culminating in Brahma-jñāna.
By praising the supreme as both Bhagavān and Yogīśvara and as a brahmavit, it aligns with the Purana’s integrative theology where the highest reality can be approached through both yogic-śaiva idiom and bhagavat (vaiṣṇava) devotion without contradiction.