Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 190

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

जयादिदेवामरपूजिताङ्घ्रे विभागहीनामलतत्त्वरूप / त्वमग्निरेको बहुधाभिपूज्यसे वाय्वादिभेदैरखिलात्मरूप

jayādidevāmarapūjitāṅghre vibhāgahīnāmalatattvarūpa / tvamagnireko bahudhābhipūjyase vāyvādibhedairakhilātmarūpa

O Urgott, dessen Füße von Göttern und Unsterblichen verehrt werden: obgleich du jenseits aller Teilung bist, bist du die makellose, reine Wirklichkeit selbst. Du bist das eine Feuer, und doch wirst du auf vielerlei Weise verehrt, indem du als Unterscheidungen wie Wind und die übrigen Elemente erscheinst, als inneres Selbst von allem.

जय-आदि-देव-अमर-पूजित-अङ्घ्रेO you whose feet are worshipped by Jaya and other gods/immortals
जय-आदि-देव-अमर-पूजित-अङ्घ्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + अमर (प्रातिपदिक) + पूजित (कृदन्त-प्रातिपदिक) + अङ्घ्रि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (possessive: 'whose feet are worshipped by gods beginning with Jaya and by immortals'); पुंलिङ्ग (masc.), संबोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (singular)
विभाग-हीन-अमल-तत्त्व-रूपO embodiment of pure reality, free from division
विभाग-हीन-अमल-तत्त्व-रूप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभाग (प्रातिपदिक) + हीन (प्रातिपदिक) + अमल (प्रातिपदिक) + तत्त्व (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (possessive: 'whose nature is pure reality, devoid of division'); पुंलिङ्ग (masc.), संबोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (2nd person pronoun), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
अग्निःfire (Agni)
अग्निः:
Karta (कर्ता) (predicate nominative)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
एकःone
एकः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); विशेषण of त्वम्/अग्निः
बहुधाin many ways
बहुधा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुधा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: in many ways)
अभिपूज्यसेare worshipped
अभिपूज्यसे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-पूज् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular); कर्मणि-प्रयोगार्थ (passive sense: 'are worshipped')
वायु-आदि-भेदैःby distinctions such as wind, etc.
वायु-आदि-भेदैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + भेद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: 'differences such as wind etc.'); पुंलिङ्ग (masc.), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
अखिल-आत्म-रूपO whose form is the Self of all
अखिल-आत्म-रूप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअखिल (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (possessive: 'whose form is the Self of all'); पुंलिङ्ग (masc.), संबोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (singular)

A devotee/sage offering a hymn of non-dual praise to the Supreme Lord (Ishvara) in the Kurma Purana’s Upari-bhaga discourse-context.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Agni
V
Vayu
D
Devas (Amaras)
I
Ishvara (Supreme Lord as Akhilatma)

FAQs

It presents the Supreme as indivisible and pure Reality, yet immanent as the inner Self of all beings and all cosmic principles—one essence appearing through many names and functions.

The verse supports contemplative Yoga (dhyana/jnana): meditate on the One Ishvara beyond divisions while recognizing the same Lord pervading all tattvas (Agni, Vayu, etc.), cultivating non-dual awareness alongside devotion.

By emphasizing a single, divisionless Supreme worshipped in many forms, it aligns with the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis: sectarian names differ, but the indwelling Ishvara is one.