Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
जयादिदेवामरपूजिताङ्घ्रे विभागहीनामलतत्त्वरूप / त्वमग्निरेको बहुधाभिपूज्यसे वाय्वादिभेदैरखिलात्मरूप
jayādidevāmarapūjitāṅghre vibhāgahīnāmalatattvarūpa / tvamagnireko bahudhābhipūjyase vāyvādibhedairakhilātmarūpa
O Urgott, dessen Füße von Göttern und Unsterblichen verehrt werden: obgleich du jenseits aller Teilung bist, bist du die makellose, reine Wirklichkeit selbst. Du bist das eine Feuer, und doch wirst du auf vielerlei Weise verehrt, indem du als Unterscheidungen wie Wind und die übrigen Elemente erscheinst, als inneres Selbst von allem.
A devotee/sage offering a hymn of non-dual praise to the Supreme Lord (Ishvara) in the Kurma Purana’s Upari-bhaga discourse-context.
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It presents the Supreme as indivisible and pure Reality, yet immanent as the inner Self of all beings and all cosmic principles—one essence appearing through many names and functions.
The verse supports contemplative Yoga (dhyana/jnana): meditate on the One Ishvara beyond divisions while recognizing the same Lord pervading all tattvas (Agni, Vayu, etc.), cultivating non-dual awareness alongside devotion.
By emphasizing a single, divisionless Supreme worshipped in many forms, it aligns with the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis: sectarian names differ, but the indwelling Ishvara is one.