Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice
दधीच उवाच ब्रह्मादयः पिशाचान्ता यस्याज्ञानुविधायिनः / स देवः सांप्रतं रुद्रो विधिना किं न पूज्यते
dadhīca uvāca brahmādayaḥ piśācāntā yasyājñānuvidhāyinaḥ / sa devaḥ sāṃprataṃ rudro vidhinā kiṃ na pūjyate
Dadhīci sprach: „Von Brahmā und den übrigen Göttern bis hin zu den Piśācas—alle folgen wessen Gebot? Derselbe Gott ist nun als Rudra gegenwärtig; warum sollte Er also nicht nach der vorgeschriebenen Ordnung (vidhi) verehrt werden?“
Sage Dadhīci
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
It presents a single sovereign Divine principle whose command governs all beings—from Brahmā to piśācas—implying one supreme lordship manifesting as Rudra, consistent with the Purāṇa’s integrative theology.
No specific technique is taught in this verse; instead it stresses obedience to vidhi (authoritative discipline). In the Kurma Purana’s broader yoga-śāstra frame, such disciplined conformity supports purity and steadiness needed for Pāśupata-oriented devotion and contemplation.
By affirming Rudra as “that very God” who commands the cosmos, the verse supports the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis where supreme divinity can be honored as Śiva (Rudra) without contradiction to Vaiṣṇava devotion.