Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice
दृष्ट्वा सहर्षिभिर्देवैः समासीनं प्रजापतिम् / उवाच भद्रया रुद्रैर्वोरभद्रः स्मयन्निव
dṛṣṭvā saharṣibhirdevaiḥ samāsīnaṃ prajāpatim / uvāca bhadrayā rudrairvorabhadraḥ smayanniva
Als er Prajāpati in der Versammlung zusammen mit den Weisen und den Göttern sitzen sah, sprach Vīrabhadra — von den Rudras begleitet — gleichsam lächelnd, in gütiger und doch fester Haltung.
Vīrabhadra
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: raudra
Indirectly: it frames a sacred assembly where divine governance and dharma are discussed, implying that cosmic order operates through enlightened authority—ultimately grounded in the one supreme principle revered in the Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis.
No explicit yogic technique is stated; the verse sets the narrative stage for instruction by establishing a disciplined, dharmic council (satsaṅga), a classic prerequisite in Yoga-shastra for receiving and transmitting higher teachings.
By foregrounding Rudra’s sphere (Rudras and Vīrabhadra) within a cosmic, orderly assembly, it supports the Kurma Purana’s harmonizing tone where Shaiva authority and broader divine order coexist—later aligning with the text’s non-sectarian synthesis.