Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 4

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

स शप्तः शंभुना पूर्वं दक्षः प्राचेतसो नृपः / विनिन्द्य पूर्ववैरेण गङ्गाद्वरे ऽयजद् भवम्

sa śaptaḥ śaṃbhunā pūrvaṃ dakṣaḥ prācetaso nṛpaḥ / vinindya pūrvavaireṇa gaṅgādvare 'yajad bhavam

Jener König Dakṣa, Sohn des Prācetas, der einst von Śambhu (Śiva) verflucht worden war, vollzog später—noch von alter Feindschaft getrieben und in Verachtung redend—die Verehrung Bhavas (Śivas) in Gaṅgādvāra, dem Tor zur Gaṅgā.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
शप्तःcursed
शप्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśap (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘cursed’
शंभुनाby Śambhu (Śiva)
शंभुना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
पूर्वम्formerly/before
पूर्वम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
प्राचेतसःPrācetasa (son/descendant of Pracetā)
प्राचेतसः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprācetasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Prācetasa = descendant of Pracetā)
नृपःking
नृपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विनिन्द्यhaving reviled
विनिन्द्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-nind (धातु) + ल्यप् (कृत्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having reviled/after censuring’
पूर्ववैरेणdue to former enmity
पूर्ववैरेण:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootpūrva-vaira (प्रातिपदिक; पूर्व + वैर)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (पूर्वं वैरम्)
गङ्गाद्वरेat Gaṅgādvāra (Haridvāra)
गङ्गाद्वरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgaṅgā-dvāra (प्रातिपदिक; गङ्गा + द्वार)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (गङ्गायाः द्वारम्)
अयजत्worshipped/sacrificed to
अयजत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyaj (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भवम्Bhava (Śiva)
भवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; शिवनाम

Narrator (Purāṇic sage-narration within the Kurma Purana’s discourse framework)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

D
Daksha
S
Shambhu (Shiva)
B
Bhava (Shiva)
G
Ganga
G
Gangadvara

FAQs

Indirectly: it shows that ritual acts and sacred places alone do not purify unless inner hostility is transformed; the Purāṇic teaching points toward inner alignment (śuddhi) as essential for realizing the Self beyond egoic enmity.

No formal yoga technique is stated; the verse highlights tīrtha-sevā and īśvara-pūjā as preparatory disciplines. In Kurma Purana’s broader Shaiva teaching, such worship becomes fruitful when joined to restraint, humility, and devotion—foundational attitudes for Pāśupata-oriented sādhanā.

By presenting Śiva (Śambhu/Bhava) as a supreme recipient of worship within the Kurma Purana, it supports the text’s inclusive theology where devotion to Śiva is honored even within a Vaiṣṇava Purāṇa framework, aligning with the Purāṇic vision of harmony among forms of Īśvara.