Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Genealogies from Dakṣa’s Daughters: Ṛṣi Lines, Agni-Forms, Pitṛ Classes, and the Transition to Manu’s Progeny

असूत मेना मैनाकं क्रौञ्चं तस्यानुजं तथा / गङ्गा हिमवतो जज्ञे सर्वलोकैकपावनी

asūta menā mainākaṃ krauñcaṃ tasyānujaṃ tathā / gaṅgā himavato jajñe sarvalokaikapāvanī

Menā gebar Maināka und ebenso Kraunca, seinen jüngeren Bruder. Und aus Himavat wurde Gaṅgā geboren—die einzige Läuterin aller Welten.

असूतgave birth
असूत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेनाMenā
मेना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
मैनाकम्Maināka (mountain/person)
मैनाकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमैनाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
क्रौञ्चम्Krauñca
क्रौञ्चम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्रौञ्च (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
अनुजम्younger brother
अनुजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
तथाalso
तथा:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (also)
गङ्गाGaṅgā
गङ्गा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
हिमवतःof Himavat
हिमवतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
जज्ञेwas born
जज्ञे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
सर्वलोकैकपावनीthe sole purifier of all worlds
सर्वलोकैकपावनी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + लोक + एक + पावनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; समासः: (i) सर्वलोक (षष्ठी-तत्पुरुष: सर्वेषां लोकानाम्) + (ii) एकपावनी (कर्मधारय/द्विगु-भाव: एकः पावनी) → समस्तं तत्पुरुष-प्रधानम्; विशेषणं गङ्गायाः

Sūta (narrator) speaking to the sages (Naimiṣāraṇya context)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

M
Menā
H
Himavat
M
Maināka
K
Kraunca
G
Gaṅgā

FAQs

Indirectly, it frames purification (pāvanī) as a central spiritual value: the Purāṇic vision treats sacred tīrthas like Gaṅgā as external supports that aid inner purification, which is prerequisite for recognizing the Self (ātman) taught more explicitly elsewhere in the Kurma Purana.

No specific yogic technique is taught in this verse; it emphasizes tīrtha-purity. In Kurma Purana’s broader soteriology, such purity supports eligibility for mantra, japa, dhyāna, and the Pāśupata-oriented disciplines described in later doctrinal sections.

This verse is non-sectarian in tone: it presents Gaṅgā’s sanctity as universally purifying, a theme compatible with the Kurma Purana’s wider Shaiva–Vaishnava synthesis where sacred powers serve dharma and liberation beyond sectarian boundaries.