Previous Verse
Next Verse

Shloka 195

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

सेविता सेविका सेव्या सिनीवाली गरुत्मती / अरुन्धती हिरण्याक्षी मृगाङ्का मानदायिनी

sevitā sevikā sevyā sinīvālī garutmatī / arundhatī hiraṇyākṣī mṛgāṅkā mānadāyinī

Du bist die Verehrte, die Dienende als göttliche Gefährtin, und die der Verehrung Würdige; du bist Sinīvālī, Garutmatī; Arundhatī; die Goldäugige; die Mondgezeichnete; und die Spenderin von Ehre und Würde.

सेविताserved; worshipped
सेविता:
Karta (कर्ता/Subject—epithet)
TypeAdjective
Rootसेवित (कृदन्त; √सेव् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) ‘served/worshipped’
सेविकाattendant; servant
सेविका:
Karta (कर्ता/Subject—epithet)
TypeNoun
Rootसेविका (प्रातिपदिक; from √सेव्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agent noun ‘female attendant/servant’
सेव्याworthy of service/worship
सेव्या:
Karta (कर्ता/Subject—epithet)
TypeAdjective
Rootसेव्य (कृदन्त; √सेव् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; यत्/ण्यत्-प्रत्ययार्थक (gerundive) ‘to be served/worshipped’
सिनीवालीSinīvālī (a goddess/name)
सिनीवाली:
Karta (कर्ता/Subject—name/epithet)
TypeNoun
Rootसिनीवाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; देवी/अमावास्या-सम्बद्धा देवता-नाम
गरुत्मतीwinged; Garuḍa-like
गरुत्मती:
Karta (कर्ता/Subject—epithet)
TypeAdjective
Rootगरुत्मत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गरुत्मत्-शब्दस्य स्त्रीरूपम्; ‘having wings/like Garuḍa’
अरुन्धतीArundhatī
अरुन्धती:
Karta (कर्ता/Subject—name/epithet)
TypeNoun
Rootअरुन्धती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (Arundhatī)
हिरण्य-अक्षीgolden-eyed
हिरण्य-अक्षी:
Karta (कर्ता/Subject—epithet)
TypeAdjective
Rootहिरण्य (प्रातिपदिक) + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—हिरण्यवत् अक्षी यस्याः सा (golden-eyed)
मृग-अङ्काbearing a deer-mark / with a deer emblem
मृग-अङ्का:
Karta (कर्ता/Subject—epithet)
TypeAdjective
Rootमृग (प्रातिपदिक) + अङ्क (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘मृगः अङ्के यस्याः’ इति (locative/possessive sense) तत्पुरुष-प्रायः; अर्थतः ‘having a deer-mark/with deer in lap’ (epithet)
मान-दायिनीgiver of honor/respect
मान-दायिनी:
Karta (कर्ता/Subject—epithet)
TypeAdjective
Rootमान (प्रातिपदिक) + दायिन् (प्रातिपदिक; from √दा ‘to give’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘मानं ददाति’ इति (object relation) तत्पुरुषः; दायिनी = feminine agent noun

Lord Kurma (Vishnu) speaking in the Ishvara Gita context

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Devi
S
Sinivali
A
Arundhati
K
Kurma

FAQs

By presenting the Goddess as simultaneously the one served, the one who serves, and the one worthy to be served, the verse points to a non-dual vision where worshipper, worship, and the worshipped are ultimately grounded in one Supreme Reality.

The verse functions as nāma-japa and stuti: meditative repetition of divine epithets to purify attention (citta-śuddhi) and stabilize devotion, supporting the Kurma Purana’s integrated path of bhakti with disciplined yogic restraint (aṅga-sādhana) in the Ishvara Gita milieu.

Spoken in the Ishvara Gita setting by Lord Kurma, the Devi-stuti aligns Vaishnava narration with Shaiva-leaning yogic theology, implying one divine power (Śakti) honored across sectarian forms—supporting the Purana’s unity-of-deities approach.