Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Invocation, Purāṇa Lakṣaṇas, Kurma at the Samudra-manthana, and Indradyumna’s Liberation Teaching

Iśvara-Gītā Prelude

अनयैव जगत्सर्वं सदेवासुरमानुषम् / मोहयामि द्विजश्रेष्ठा ग्रसामि विसृजामि च

anayaiva jagatsarvaṃ sadevāsuramānuṣam / mohayāmi dvijaśreṣṭhā grasāmi visṛjāmi ca

Durch eben diese Macht, o Bester der Zweimalgeborenen, verblende ich das ganze Universum — samt Göttern, Asuras und Menschen; und durch sie ziehe ich die Wesen auch wieder ein und sende sie erneut hervor.

anayāby this (she/this power)
anayā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
evaindeed, alone
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle function)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात), emphasis/restriction
jagatthe world
jagat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
sarvamentire
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying ‘jagat’
sa-deva-asura-mānuṣamtogether with gods, demons, and humans
sa-deva-asura-mānuṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsa + deva + asura + mānuṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘together with gods, asuras, and humans’ qualifying ‘jagat’
mohayāmiI delude
mohayāmi:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootmuh (मुह् धातु) [causative/णिजन्त: mohaya-]
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद), Causative (णिजन्त)
dvija-śreṣṭhāḥO best of the twice-born
dvija-śreṣṭhāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdvija + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
grasāmiI devour
grasāmi:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootgras (ग्रस् धातु)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
visṛjāmiI release, I emit
visṛjāmi:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvi + sṛj (सृज् धातु)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (समुच्चयबोधक)

Lord Kurma (Vishnu/Narayana as the Supreme Ishvara)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Maya
D
Devas
A
Asuras
M
Manushyas
D
Dvija

FAQs

It presents the Supreme Lord as the sovereign Ishvara who wields Māyā to veil beings and also to withdraw and manifest the cosmos—implying a transcendent Self that is untouched while governing creation and dissolution.

The verse points to the fundamental yogic problem—moha (delusion) caused by Māyā—and thus supports Kurma Purana’s yogic thrust: discernment (viveka) and devotion/meditation on Ishvara to pierce Māyā and recognize the Lord as the source and end of all manifestations.

By emphasizing a single Supreme Ishvara who deludes and withdraws the universe, it aligns with the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis where the highest Lord (spoken here as Kurma/Vishnu) is understood in the same ultimate sense that Shaiva traditions attribute to Shiva—one reality operating through Māyā.