Previous Verse
Next Verse

Shloka 125

Invocation, Purāṇa Lakṣaṇas, Kurma at the Samudra-manthana, and Indradyumna’s Liberation Teaching

Iśvara-Gītā Prelude

श्रुत्वा चाध्यायमेवैकं सर्वपापैः प्रमुच्यते / उपाख्यानमथैकं वा ब्रह्मलोके महीयते

śrutvā cādhyāyamevaikaṃ sarvapāpaiḥ pramucyate / upākhyānamathaikaṃ vā brahmaloke mahīyate

Wer auch nur ein einziges Kapitel hört, wird von allen Sünden befreit; oder wer auch nur eine heilige Begebenheit vernimmt, wird in der Welt Brahmās (Brahmaloka) geehrt.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (gerund); ‘having heard’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; ‘and’
अध्यायम्a chapter
अध्यायम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (chapter)
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात; emphatic particle ‘indeed/only’
एकम्one
एकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular qualifying अध्यायम्
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural ‘from/with all sins’ (ablatival sense with passive)
प्रमुच्यतेis freed
प्रमुच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + मुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): ‘is released’
उपाख्यानम्a narrative
उपाख्यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपाख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (a narrative/episode)
अथthen/and
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; discourse particle ‘then/now/and’
एकम्one
एकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular qualifying उपाख्यानम्
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय; disjunctive particle ‘or’
ब्रह्मलोकेin Brahmaloka
ब्रह्मलोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्म + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular ‘in Brahmaloka’
महीयतेis honored
महीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘is honored/glorified’

Sūta (narrator) to the sages (Naimiṣāraṇya), in a phala-śruti context

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahmaloka
B
Brahmā

FAQs

Indirectly, it points to purification through śravaṇa: by hearing even a small portion of sacred teaching, karmic impurities are said to fall away, making the mind fit to recognize the Self beyond sin and merit.

Śravaṇa (devout listening) is emphasized as a primary sādhana: attentive reception of Purāṇic teaching that purifies the citta and supports later disciplines such as japa, dhyāna, and Pāśupata-oriented devotion.

Though not naming them, the verse reflects the Kurma Purana’s synthesis: sacred hearing of the Purāṇic dharma—where Śaiva and Vaiṣṇava teachings converge—functions as a single purifying path leading toward higher realms and liberation.