Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

ललितोपाख्याने जप-न्यास-योगप्रकरणम्

Lalitopākhyāna: Procedure of Japa, Nyāsa, and Yogic Installation

मध्यादिकरशाखासु तलयोरपि नान्यथा / नाभ्यादावथ विन्यस्य न्यसेदथ पदद्वये

madhyādikaraśākhāsu talayorapi nānyathā / nābhyādāvatha vinyasya nyasedatha padadvaye

An den Verzweigungen der Arme, beginnend von der Mitte, und ebenso auf beiden Handflächen, verfahre er genau so, nicht anders. Nachdem er es vom Nabel an gesetzt hat, setze er es sodann auf beide Füße.

madhya-ādi-kara-śākhāsuin the hand-fingers starting from the middle
madhya-ādi-kara-śākhāsu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya + ādi + kara + śākhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन; समासः तत्पुरुषः: 'in the branches (fingers) of the hand beginning with the middle (finger)'
talayoḥon/in the two palms/soles
talayoḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), द्विवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि (also/even)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
anyathāotherwise
anyathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (otherwise)
nābhi-ādauin the navel etc. (region)
nābhi-ādau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnābhi + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः तत्पुरुषः: 'in the (place) beginning with the navel'
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमार्थक
vinyasyahaving arranged/placed
vinyasya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvi-ni-√as (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय: 'having arranged/placed'
nyasetshould place
nyaset:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√as (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमार्थक
pada-dvayein the two feet (pair)
pada-dvaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpada + dvi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; द्विगुसमासः: 'in the pair of feet/steps'