Varāha-uddhāraṇa and the Re-constitution of Bhū-maṇḍala
Earth after Pralaya
अष्टाशीतिसहस्राणि ऋषीणामूर्ध्वरेतसाम् / स्मृतं तेषां तु यत् स्थानं तदेव गुरुवासिनाम्
aṣṭāśītisahasrāṇi ṛṣīṇāmūrdhvaretasām / smṛtaṃ teṣāṃ tu yat sthānaṃ tadeva guruvāsinām
Es heißt, die ṛṣi mit erhobener Kraft (ūrdhvaretas) seien achtundachtzigtausend; und die Stätte, die man ihnen zuschreibt, ist dieselbe wie für jene, die beim Guru wohnen.