The City Equal to Amarāvatī: Creation of Households, Women, and Civic Splendor
Arjunopākhyāna Context
आतिथ्यमस्मदुपपादितमाशु राज्ञा संभावनीयमिति नः कुलदेशिकाज्ञा / राजा ततो मुनिवरेण कृताभ्यनुज्ञः संप्राविशत्पुरवरं स्वकृते कृतं तत्
ātithyamasmadupapāditamāśu rājñā saṃbhāvanīyamiti naḥ kuladeśikājñā / rājā tato munivareṇa kṛtābhyanujñaḥ saṃprāviśatpuravaraṃ svakṛte kṛtaṃ tat
Die Gastfreundschaft, die der König eilends für uns bereitet hat, ist zu ehren — so lautet die Weisung unseres Lehrers der Linie. Daraufhin betrat der König, vom erhabenen Muni erlaubt, die vortreffliche Stadt, die eigens für ihn geschaffen war.