Devanagari scriptभवन्तौ कंसभीतेन दृष्टौ संकर्षणेन च कुर्वतां याति यः कालो मातापित्रोर् अपूजनम् //
TranslationDieser Vers (Nr. 3) legt Dharma und Wissen gemäß der alten puranischen Überlieferung dar.
Word by Wordbhavantauyou two (honorific) kaṃsa-bhītenaby/with one frightened of Kaṃsa dṛṣṭauseen (you two were seen) saṃkarṣaṇenaby Saṃkarṣaṇa (Balarāma) kurvatāmof those doing; while doing mātā-pitroḥof mother and father apūjanamnon-worship; failure to honor 
SpeakerKṛṣṇa addressing Devakī and Vasudeva (continuation of the address begun in v.2)