Devanagari scriptउमा तासां वरिष्ठा च ज्येष्ठा च वरवर्णिनी महायोगबलोपेता महादेवम् उपस्थिता //
TranslationDieser Vers (Kap. 34, V. 90) wird gesprochen, um die Bedeutung des Dharma und die heilige alte Überlieferung zu bekräftigen.
Word by Wordवर-वर्णिनीof excellent complexion महा-योग-बल-उपेताendowed with the power of great yoga उपस्थिताःhaving approached / attended 
SpeakerNarrator/teacher identifies Uma as foremost among the three and linked to Śiva.