Dakṣa’s Daughters, Cosmic Lineages, and the Population of the Three Worlds
नामधेयान्यमूषां त्वं सापत्यानां च मे शृणु । यासां प्रसूतिप्रसवैर्लोका आपूरितास्त्रय: ॥ ३ ॥
nāmadheyāny amūṣāṁ tvaṁ sāpatyānāṁ ca me śṛṇu yāsāṁ prasūti-prasavair lokā āpūritās trayaḥ
Höre nun von mir die Namen all dieser Töchter und ihrer Nachkommen, durch deren Geburten und Geschlechterfolge die drei Welten erfüllt wurden.
This verse says the three worlds were filled through the successive offspring and further progeny of the daughters being described in this chapter.
He is preparing to narrate the lineage and offspring of the principal figures, showing how creation expands through sanctioned progeny and cosmic order.
They cultivate a sense of sacred history, interconnectedness, and dharmic order—reminding one that life and legacy are meant to be aligned with higher purpose.