Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Ajāmila Delivered: Viṣṇudūtas Establish the Supremacy of the Holy Name

साकं विहायसा विप्रो महापुरुषकिङ्करै: । हैमं विमानमारुह्य ययौ यत्र श्रिय: पति: ॥ ४४ ॥

sākaṁ vihāyasā vipro mahāpuruṣa-kiṅkaraiḥ haimaṁ vimānam āruhya yayau yatra śriyaḥ patiḥ

In Begleitung der Diener Viṣṇus reiste der Brahmane durch die Lüfte, bestieg ein goldenes Vimāna und gelangte dorthin, wo Śrīpati, der Gemahl Lakṣmīs, weilt.

sākamtogether with
sākam:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsākam (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (indeclinable meaning ‘together with’)
vihāyasāthrough the sky
vihāyasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvihāyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Instrumental, Singular)
vipraḥthe brāhmaṇa
vipraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
mahāpuruṣa-kiṅkaraiḥwith the servants of the Supreme Person
mahāpuruṣa-kiṅkaraiḥ:
Sahakāraka/Karaṇa (सहकारक/करण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + puruṣa (प्रातिपदिक) + kiṅkara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘servants of the Mahāpuruṣa’); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
haimamgolden
haimam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothaima (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); विशेषण of vimānam
vimānama celestial vehicle
vimānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
āruhyahaving mounted
āruhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootruh (धातु) + ā- (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), from ā-√ruh; ‘having mounted’
yayauwent
yayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन (3rd person singular)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक/स्थानवाचक (relative adverb ‘where’)
śriyaḥof Śrī (Lakṣmī)
śriyaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Genitive, Singular)
patiḥthe Lord/husband
patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)

For many years, material scientists have tried to go to the moon, but they are still unable to go there. However, the spiritual airplanes from the spiritual planets can take one back home, back to Godhead, in a second. The speed of such a spiritual plane can only be imagined. Spirit is finer than the mind, and everyone has experience of how swiftly the mind travels from one place to another. Therefore one can imagine the swiftness of the spiritual form by comparing it to the speed of the mind. In less than even a moment, a perfect devotee can return home, back to Godhead, immediately after giving up his material body.

A
Ajāmila
V
Viṣṇudūtas
Ś
Śrīpati (Lord Viṣṇu)

FAQs

This verse states that Ajāmila, escorted by the Lord’s servants (Viṣṇudūtas), mounted a golden vimāna and was taken to the abode of Śrīpati, indicating his deliverance and entrance into the Lord’s realm.

Because Ajāmila was protected by the power of the Lord’s name and became eligible for the Lord’s shelter; the golden vimāna signifies divine escort and acceptance into the Supreme Lord’s abode.

It reinforces faith in bhakti—especially sincere remembrance and chanting of the Lord’s names—as a transformative practice that can elevate one beyond fear, guilt, and bondage toward spiritual freedom.