Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Ajāmila Delivered: Viṣṇudūtas Establish the Supremacy of the Holy Name

वृद्धावनाथौ पितरौ नान्यबन्धू तपस्विनौ । अहो मयाधुना त्यक्तावकृतज्ञेन नीचवत् ॥ २८ ॥

vṛddhāv anāthau pitarau nānya-bandhū tapasvinau aho mayādhunā tyaktāv akṛtajñena nīcavat

Mein Vater und meine Mutter waren alt und ohne Beistand; es gab weder einen anderen Sohn noch einen Freund, der für sie sorgte. Ich diente ihnen nicht; wie ein niederer Undankbarer ließ ich sie in Not zurück—ach!

वृद्धौtwo aged (ones)
वृद्धौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
अनाथौtwo helpless/without support
अनाथौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
पितरौ(my) two parents
पितरौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
अन्यother
अन्य:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
बन्धवःrelatives
बन्धवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
तपस्विनौtwo ascetic/devout (ones)
तपस्विनौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
अहोalas!/oh!
अहो:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयाद्यर्थक-अव्यय (exclamation/interjection)
मयाby me
मया:
Kartr̥ (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
अधुनाnow
अधुना:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
त्यक्तौabandoned (two)
त्यक्तौ:
Karma (कर्म/Object; predicative)
TypeAdjective
Rootत्यक्त (कृदन्त; त्यज् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
अकृतज्ञेनby an ungrateful (person)
अकृतज्ञेन:
Kartr̥ (कर्ता/Agent)
TypeAdjective
Rootअकृतज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
नीचवत्like a low person; basely
नीचवत्:
Sambandha (सम्बन्ध/manner)
TypeIndeclinable
Rootनीचवत् (अव्यय)
Formतुल्योपमावाचक-अव्यय (adverbial -वत्, 'like')

According to Vedic civilization, everyone has the responsibility for taking care of brāhmaṇas, old men, women, children and cows. This is the duty of everyone, especially an upper-class person. Because of his association with a prostitute, Ajāmila abandoned all his duties. Regretting this, Ajāmila now considered himself quite fallen.

A
Ajāmila
A
Ajāmila's parents

FAQs

This verse shows Ajāmila’s remorse: abandoning aged, dependent parents is condemned as ingratitude and low behavior, contrary to dharma.

Remembering his saintly parents, Ajāmila recognizes that his sinful life led him to abandon them, and he laments his moral collapse.

Practice gratitude and responsibility toward caregivers and elders, and when one has strayed, begin sincere self-correction grounded in dharma and devotion.