Ajāmila Delivered: Viṣṇudūtas Establish the Supremacy of the Holy Name
अजामिलोऽप्यथाकर्ण्य दूतानां यमकृष्णयो: । धर्मं भागवतं शुद्धं त्रैवेद्यं च गुणाश्रयम् ॥ २४ ॥ भक्तिमान् भगवत्याशु माहात्म्यश्रवणाद्धरे: । अनुतापो महानासीत्स्मरतोऽशुभमात्मन: ॥ २५ ॥
ajāmilo ’py athākarṇya dūtānāṁ yama-kṛṣṇayoḥ dharmaṁ bhāgavataṁ śuddhaṁ trai-vedyaṁ ca guṇāśrayam
Nachdem Ajāmila den Wortwechsel zwischen den Yamadūtas und den Viṣṇudūtas gehört hatte, verstand er die in den drei Veden genannten religiösen Grundsätze, die unter den drei guṇas wirken, und ebenso den reinen Bhāgavata-dharma, der die guṇas übersteigt und die Beziehung der Seele zum Höchsten Herrn betrifft. Als er die Verherrlichung von Śrī Haris Namen, Ruhm, Eigenschaften und līlās vernahm, wurde er rasch ein vollkommen geläuterter Geweihter und empfand, beim Erinnern an seine früheren Sünden, tiefes Bereuen.
In Bhagavad-gītā (2.45) Lord Kṛṣṇa told Arjuna:
This verse states that bhāgavata-dharma is śuddha (spotless) and is the traivedya— the essence and shelter of the three Vedas—meaning the Vedas culminate in pure devotion to Bhagavān.
Hearing their debate revealed the supremacy of devotional service over mere punishment-and-reward karma, awakening Ajāmila to the pure path of bhakti (bhāgavata-dharma).
Seek the essence—devotion to Bhagavān—by hearing authentic scripture, keeping saintly association, and taking shelter of the holy name rather than relying only on external religiosity.