Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Diti’s Puṁsavana Vow, Indra’s Intervention, and the Birth of the Maruts

धातु: कुहू: सिनीवाली राका चानुमतिस्तथा । सायं दर्शमथ प्रात: पूर्णमासमनुक्रमात् ॥ ३ ॥ अग्नीन् पुरीष्यानाधत्त क्रियायां समनन्तर: । चर्षणी वरुणस्यासीद्यस्यां जातो भृगु: पुन: ॥ ४ ॥

dhātuḥ kuhūḥ sinīvālī rākā cānumatis tathā sāyaṁ darśam atha prātaḥ pūrṇamāsam anukramāt

Dhātā hatte vier Gemahlinnen—Kuhū, Sinīvālī, Rākā und Anumati—und von ihnen wurden der Reihe nach Sāyam, Darśa, Prātaḥ und Pūrṇamāsa geboren. Danach zeugte Vidhātā in Kriyā die fünf Feuergottheiten, die Purīṣyas genannt werden. Vāruṇas Gemahlin hieß Carṣaṇī; in ihrem Schoß wurde Bhṛgu, Sohn Brahmās, erneut geboren.

dhātuḥDhātu
dhātuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhātu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper noun)
kuhūḥKuhū
kuhūḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkuhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper noun)
sinīvālīSinīvālī
sinīvālī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsinīvālī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper noun)
rākāRākā
rākā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper noun)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
anumatiḥAnumati
anumatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanumati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper noun)
tathālikewise
tathā:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: likewise)
sāyamin the evening
sāyam:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsāyam (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
darśamDarśa (new-moon rite)
darśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdarśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (अमावास्या/दर्श-याग)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरबोधक अव्यय (particle: then/and)
prātaḥin the morning
prātaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprātaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
pūrṇamāsamPūrṇamāsa (full-moon rite)
pūrṇamāsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūrṇamāsa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (पूर्णः मासः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (पूर्णिमा/पौर्णमास-याग)
anukramātin due order/according to sequence
anukramāt:
Hetu/Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootanukrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे प्रयोगः: ‘क्रमेण/अनुक्रमेण’ (by sequence)
D
Dhātu
K
Kuhū
S
Sinīvālī
R
Rākā
A
Anumati

FAQs

This verse lists the lunar phases and notes the proper sequence of the new-moon (darśa) and full-moon (pūrṇamāsa) observances, indicating their place in Vedic religious timing.

In the narration of Diti’s vow and the related dharmic context, Śukadeva outlines regulated times and observances that frame righteous conduct and ritual discipline.

Keeping regular sacred rhythms—such as setting aside Amavasya/Purnima for prayer, fasting, charity, or extra japa—strengthens self-control and devotion.