Citraketu Offends Śiva, Is Cursed by Pārvatī, and Is Glorified as a Vaiṣṇava
श्रीशुक उवाच इति श्रुत्वा भगवत: शिवस्योमाभिभाषितम् । बभूव शान्तधी राजन् देवी विगतविस्मया ॥ ३६ ॥
śrī-śuka uvāca iti śrutvā bhagavataḥ śivasyomābhibhāṣitam babhūva śānta-dhī rājan devī vigata-vismayā
Śrī Śukadeva Gosvāmī sprach: O König, als die Göttin die Worte hörte, die Bhagavān Śiva zu Umā sprach, verging ihr Erstaunen, und ihr Geist wurde ruhig und fest.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura remarks that the word śānta-dhīḥ means svīya-pūrva-svabhāva-smṛtyā. When Pārvatī remembered her former behavior in cursing Citraketu, she became very much ashamed and covered her face with the skirt of her sari, admitting that she was wrong in cursing Citraketu.
This verse shows that after hearing spiritually sound counsel (Umā’s words to Lord Śiva), the mind settles—peace and clarity replace agitation and surprise.
Śukadeva highlights Umā’s instructive speech to Śiva as the immediate cause for the Devī’s inner transformation—she becomes calm and no longer astonished.
Seek and hear guidance rooted in devotion and dharma; attentive śravaṇa (hearing) helps reduce reactive emotions and restores steadiness of mind.