Citraketu Offends Śiva, Is Cursed by Pārvatī, and Is Glorified as a Vaiṣṇava
न तस्य कश्चिद्दयित: प्रतीपो न ज्ञातिबन्धुर्न परो न च स्व: । समस्य सर्वत्र निरञ्जनस्य सुखे न राग: कुत एव रोष: ॥ २२ ॥
na tasya kaścid dayitaḥ pratīpo na jñāti-bandhur na paro na ca svaḥ samasya sarvatra nirañjanasya sukhe na rāgaḥ kuta eva roṣaḥ
Der Herr ist allen Wesen gegenüber gleichgesinnt: Niemand ist Sein besonderer Liebling und niemand Sein Feind, weder Freund noch Verwandter. Als niranjana ist Er nicht an sogenanntes Glück gebunden; wie sollte da Zorn über Leid entstehen?
This verse states that the Supreme Lord has no one especially dear or hateful and is equal toward all, being nirañjana—untouched by material qualities.
Because His actions are not driven by personal attachment or hatred; being free from rāga (attachment) even to happiness, His “anger” is not material emotion but divine, purposeful action.
Practice seeing others without the labels of “mine” and “not mine,” reduce reactive attachment to pleasure, and respond from duty and compassion rather than personal bias.