Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Citraketu Offends Śiva, Is Cursed by Pārvatī, and Is Glorified as a Vaiṣṇava

अत: पापीयसीं योनिमासुरीं याहि दुर्मते । यथेह भूयो महतां न कर्ता पुत्र किल्बिषम् ॥ १५ ॥

ataḥ pāpīyasīṁ yonim āsurīṁ yāhi durmate yatheha bhūyo mahatāṁ na kartā putra kilbiṣam

O Unverschämter, mein lieber Sohn, werde nun in einer niedrigen, sündigen Familie von Dämonen geboren, damit du ein solches Vergehen gegenüber erhabenen Heiligen nicht wieder begehst.

अतःtherefore
अतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतुवाचक अव्यय (therefore/from this reason)
पापीयसीम्more sinful / worse
पापीयसीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तृतीय-तुल्य (comparative) ‘पापीयस्’ (worse)
योनिम्womb / birth
योनिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आसुरीम्demonic
आसुरीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआसुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying योनिम्)
याहिgo
याहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दुर्मतेO evil-minded one
दुर्मते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + मति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-प्राय (दुष्टा मतिः यस्य/दुर्मतिः), पुंलिङ्ग, संबोधन (8th case), एकवचन
यथाso that
यथा:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय; here: purpose/result sense ‘so that’
इहhere
इह:
Desha-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
भूयःagain
भूयः:
Kāla/Pravṛtti (काल/प्रवृत्ति)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formपुनरर्थक अव्यय (again/further)
महताम्of the great ones
महताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘of the great (saints)’
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
कर्ताa doer / perpetrator
कर्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृ (धातु) + तृ (कृदन्त)
Formकर्तरि तृन्-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate)
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
किल्बिषम्sin / offense
किल्बिषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिल्बिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

One should be very careful not to commit offenses at the lotus feet of Vaiṣṇavas, of whom Lord Śiva is the best. While instructing Śrīla Rūpa Gosvāmī, Śrī Caitanya Mahāprabhu described an offense at the lotus feet of a Vaiṣṇava as hātī mātā, a mad elephant. When a mad elephant enters a nice garden, it spoils the entire garden. Similarly, if one becomes like a mad elephant and commits offenses at the lotus feet of a Vaiṣṇava, his entire spiritual career is halted. One should therefore be very careful not to commit offenses at the lotus feet of a Vaiṣṇava.

P
Pārvatī (Umā)
C
Citraketu
L
Lord Śiva

FAQs

This verse warns that offending exalted personalities leads to severe karmic consequence—demoniac birth—meant to reform one so the offense is not repeated.

In the narrative, Citraketu’s words were taken as disrespectful in the presence of Lord Śiva; Pārvatī, feeling protective of Śiva’s honor, pronounced a curse to correct that impropriety.

Be careful with speech and judgment toward saints, teachers, and sincere devotees; humility and restraint prevent harmful criticism that can damage one’s spiritual progress.