Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Dadhīci’s Supreme Charity and the Opening of Indra’s War with Vṛtrāsura

श्रीदेवा ऊचु: किं नु तद् दुस्त्यजं ब्रह्मन् पुंसां भूतानुकम्पिनाम् । भवद्विधानां महतां पुण्यश्लोकेड्यकर्मणाम् ॥ ५ ॥

śrī-devā ūcuḥ kiṁ nu tad dustyajaṁ brahman puṁsāṁ bhūtānukampinām bhavad-vidhānāṁ mahatāṁ puṇya-ślokeḍya-karmaṇām

Die Halbgötter erwiderten: O erhabener Brāhmaṇa, fromme Seelen wie du, deren Taten rühmenswert sind und die allen Wesen Mitgefühl schenken—was könnten solche Großen zum Wohl anderer nicht geben?

श्रीदेवाःthe glorious gods
श्रीदेवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन; कर्मधारयः (śrīmatāḥ devāḥ = 'glorious gods')
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; प्रश्नार्थक
नुindeed/then (question particle)
नु:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्न/अनुनयार्थक-निपात (interrogative particle)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विशेष्य-सूचक
दुस्त्यजम्hard to abandon
दुस्त्यजम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुस् + त्यज्य (प्रातिपदिक; √त्यज् धातोः)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; कृदन्त-विशेषणम् (gerundive sense: 'hard to give up')
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन
पुंसाम्of men/persons
पुंसाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन
भूतानुकम्पिनाम्of those compassionate to beings
भूतानुकम्पिनाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभूत + अनुकम्पिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन; तत्पुरुषः (bhūtānām anukampinaḥ = 'compassionate to beings'); विशेषणम् भवद्विधानाम्/महताम्
भवद्विधानाम्of those like you
भवद्विधानाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभवत् + विधान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन; तत्पुरुषः (bhavat-vidhāḥ = 'like you'); विशेषणम् महताम्
महताम्of the great
महताम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन; 'of the great ones'
पुण्यश्लोक-ईड्य-कर्मणाम्whose deeds are praiseworthy and of holy fame
पुण्यश्लोक-ईड्य-कर्मणाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य + श्लोक + ईड्य + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (pūṇya-śloka = 'of holy fame'; īḍya = 'praiseworthy'; karmaṇām = 'of deeds'); विशेषणम् महताम्
D
Devas

FAQs

It highlights compassion toward all beings and praiseworthy conduct—such saintly persons are naturally able to renounce what others find hard to give up.

They honor the spiritual authority and purity associated with a true brāhmaṇa, implying that such a person embodies compassion and exemplary, glorifiable actions.

Practice compassion and ethical restraint; when guided by higher values, giving up ego-driven attachments becomes easier and one’s actions become worthy of respect.