Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Avatāra-kathā — The Puruṣa, the Many Incarnations, and Kṛṣṇa as Svayam Bhagavān

सुरासुराणामुदधिं मथ्नतां मन्दराचलम् । दध्रे कमठरूपेण पृष्ठ एकादशे विभु: ॥ १६ ॥

surāsurāṇām udadhiṁ mathnatāṁ mandarācalam dadhre kamaṭha-rūpeṇa pṛṣṭha ekādaśe vibhuḥ

Als Devas und Asuras den Ozean quirlten und den Berg Mandarācala als Quirlstange benutzten, nahm der Herr in Seiner elften Inkarnation die Gestalt der Schildkröte (Kūrma) an und trug den Berg auf Seinem Rücken.

सुर-असुराणाम्of the gods and demons
सुर-असुराणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — Masculine, Genitive, Plural; इतरेतर-द्वन्द्व (सुराश्च असुराश्च)
उदधिम्the ocean
उदधिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउदधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
मथ्नताम्of those churning
मथ्नताम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootमथ् (धातु) → मथ्नत् (शतृ-कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (शतृ), षष्ठी, बहुवचन — Present active participle, Genitive, Plural (‘of those churning’)
मन्दर-अचलम्Mount Mandara
मन्दर-अचलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक) + अचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular; कर्मधारय (मन्दरः अचलः)
दध्रेheld, bore
दध्रे:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — Perfect, 3rd person, Singular, Atmanepada
कमठ-रूपेणin the form of a tortoise
कमठ-रूपेण:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकमठ (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Neuter, Instrumental, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (कमठस्य रूपेण)
पृष्ठेon (his) back
पृष्ठे:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Neuter, Locative, Singular
एकादशेin the eleventh (incarnation)
एकादशे:
अधिकरण (Context/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएकादश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative, Singular; ordinal sense ‘in the eleventh (incarnation)’
विभुःthe all-powerful Lord
विभुः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular

Once both the atheists and the theists were engaged in producing nectar from the sea so that all of them could become deathless by drinking it. At that time the Mandarācala Hill was used as the churning rod, and the shell of Lord Tortoise, the incarnation of Godhead, became the resting place (pivot) of the hill in the seawater.

K
Kūrma (Lord Viṣṇu)
D
Devas
A
Asuras
M
Mandara Mountain

FAQs

This verse states that during the churning of the Ocean by devas and asuras, the Lord took the form of Kūrma (a tortoise) and supported Mandara Mountain on His back, identifying this as His eleventh incarnation.

In Canto 1 Chapter 3, Sūta Gosvāmī is listing the Lord’s principal avatāras to show that all divine interventions and protections in cosmic history arise from the Supreme Lord.

The Lord’s support of Mandara teaches reliance on divine shelter: when efforts feel unstable or heavy, steadiness comes by seeking higher support—through prayer, devotion, and dharmic perseverance.