Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

The Departure of Lord Kṛṣṇa from Hastināpura

कुरुजाङ्गलपाञ्चालान् शूरसेनान् सयामुनान् । ब्रह्मावर्तं कुरुक्षेत्रं मत्स्यान् सारस्वतानथ ॥ ३४ ॥ मरुधन्वमतिक्रम्य सौवीराभीरयो: परान् । आनर्तान् भार्गवोपागाच्छ्रान्तवाहो मनाग्विभु: ॥ ३५ ॥

kuru-jāṅgala-pāñcālān śūrasenān sayāmunān brahmāvartaṁ kurukṣetraṁ matsyān sārasvatān atha

O Śaunaka, darauf zog der Herr durch Kurujāṅgala, Pāñcāla, Śūrasena, die Länder am Ufer der Yamunā, Brahmāvarta, Kurukṣetra, Matsya, Sārasvata und Marudhanva (das Wüstenland). Nachdem Er diese durchquert hatte, gelangte Er über Sauvīra und Ābhīra und erreichte westlich davon schließlich Dvārakā.

कुरु-जाङ्गल-पाञ्चालान्the Kurus, Jāṅgalas, and Pāñcālas
कुरु-जाङ्गल-पाञ्चालान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुरु + जाङ्गल + पाञ्चाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व/इतरेतर-द्वन्द्व (जनपदानां समूहः)
शूरसेनान्the Śūrasenas
शूरसेनान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूरसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
स-यामुनान्along with the Yamunā-region people
स-यामुनान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootयामुन (प्रातिपदिक) + स (अव्यय-उपसर्गार्थे)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; अव्ययीभावः: स + यामुन = 'यमुनासहितान्'
ब्रह्मावर्तम्Brahmāvarta
ब्रह्मावर्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्म + आवर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः आवर्तः)
कुरुक्षेत्रम्Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुरु + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कुरूणां क्षेत्रम्)
मत्स्यान्the Matsyas
मत्स्यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
सारस्वतान्the Sārasvatas
सारस्वतान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसारस्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समुच्चयार्थक-निपात (then/and then)
मरुधन्वम्Marudhanva (a region)
मरुधन्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमरुधन्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (देश-नाम)
अतिक्रम्यhaving passed beyond
अतिक्रम्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वकालिक-क्रिया)
TypeVerb
Rootअति-क्रम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund); 'having crossed/passed beyond'
सौवीर-आभीरयोःof the Sauvīras and the Ābhīras
सौवीर-आभीरयोः:
Apadana/Relation (सम्बन्ध; षष्ठी)
TypeNoun
Rootसौवीर + आभीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (सौवीरयोः च आभीरयोः च)
परान्further/next
परान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (आनर्तान्)
आनर्तान्the Ānartas
आनर्तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआनर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
भार्गव-उपागात्(he) arrived/reached
भार्गव-उपागात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-गम् (धातु) + भार्गव (प्रातिपदिक)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; उपसर्गाः: उप + आ; कर्ता-विशेषणम्: भार्गवः (कृष्णः)
श्रान्त-वाहःwhose carriers/steeds were tired
श्रान्त-वाहः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रान्त + वाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः: श्रान्ताः वाहाः यस्य सः
मनाक्slightly
मनाक्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमनाक् (अव्यय)
Formअव्यय; अल्पार्थक-अव्यय (slightly/a little)
विभुःthe Lord, the mighty one
विभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृपद (भगवान्)

The provinces passed over by the Lord in those days were differently named, but the direction given is sufficient to indicate that He traveled through Delhi, Punjab, Rajasthan, Madhya Pradesh, Saurastra and Gujarat and at last reached His home province at Dvārakā. We do not gain any profit simply by researching the analogous provinces of those days up to now, but it appears that the desert of Rajasthan and the provinces of scanty water like Madhya Pradesh were present even five thousand years ago. The theory of soil experts that the desert developed in recent years is not supported by the statements of Bhāgavatam. We may leave the matter for expert geologists to research because the changing universe has different phases of geological development. We are satisfied that the Lord has now reached His own province, Dvārakā-dhāma, from the Kuru provinces. Kurukṣetra continues to exist since the Vedic age, and it is sheer foolishness when interpreters ignore or deny the existence of Kurukṣetra.

L
Lord Krishna

FAQs

This verse lists the sacred kingdoms and regions Krishna passed through—Kurujāṅgala, Pāñcāla, Śūrasena by the Yamunā, Brahmāvarta, Kurukṣetra, Matsya, and the Sārasvata region—showing His return route toward Dvārakā.

They are dharma-kṣetras—lands renowned for Vedic culture and sacrifice—highlighting that Krishna’s movements sanctify and connect the major holy regions of Bhārata-varṣa within the narrative of His departure.

It inspires devotees to keep sacred remembrance (smaraṇa) of the Lord and to value tīrtha—places, practices, and communities that support dharma and devotion.