Nābhāga’s Inheritance, Śiva’s Verdict, and the Rise of Ambarīṣa—Prelude to Durvāsā’s Offense
महाभिषेकविधिना सर्वोपस्करसम्पदा । अभिषिच्याम्बराकल्पैर्गन्धमाल्यार्हणादिभि: ॥ ३१ ॥ तद्गतान्तरभावेन पूजयामास केशवम् । ब्राह्मणांश्च महाभागान् सिद्धार्थानपि भक्तित: ॥ ३२ ॥
mahābhiṣeka-vidhinā sarvopaskara-sampadā abhiṣicyāmbarākalpair gandha-mālyārhaṇādibhiḥ
Nach den Vorschriften der mahābhiṣeka vollzog Mahārāja Ambarīṣa mit allen Utensilien die rituelle Badung der Gottheit Śrī Kṛṣṇas; danach schmückte er Sie mit feinen Gewändern, Schmuck, duftenden Blumengirlanden und weiteren Opfergaben. Mit innerer Sammlung verehrte er Keśava und ehrte in Hingabe auch die überaus glückseligen brāhmaṇas, frei von materiellen Begierden.
This verse shows that proper worship includes sincere offerings (bath, garments, fragrance, garlands) and, most importantly, inner absorption in the Lord—devotion is the life of the ritual.
Because honoring saintly brāhmaṇas and spiritually perfected persons is part of Vaiṣṇava dharma and supports devotional worship; service to the Lord is naturally accompanied by respect to His devotees and the spiritually qualified.
Worship sincerely with whatever clean offerings you can, keep the mind absorbed in the Lord, and show practical respect—through service, charity, and humility—to spiritually serious people and teachers.