Nābhāga’s Inheritance, Śiva’s Verdict, and the Rise of Ambarīṣa—Prelude to Durvāsā’s Offense
महाभिषेकविधिना सर्वोपस्करसम्पदा । अभिषिच्याम्बराकल्पैर्गन्धमाल्यार्हणादिभि: ॥ ३१ ॥ तद्गतान्तरभावेन पूजयामास केशवम् । ब्राह्मणांश्च महाभागान् सिद्धार्थानपि भक्तित: ॥ ३२ ॥
mahābhiṣeka-vidhinā sarvopaskara-sampadā abhiṣicyāmbarākalpair gandha-mālyārhaṇādibhiḥ
Nach den Vorschriften der mahābhiṣeka vollzog Mahārāja Ambarīṣa mit allen Utensilien die rituelle Badung der Gottheit Śrī Kṛṣṇas; danach schmückte er Sie mit feinen Gewändern, Schmuck, duftenden Blumengirlanden und weiteren Opfergaben. Mit innerer Sammlung verehrte er Keśava und ehrte in Hingabe auch die überaus glückseligen brāhmaṇas, frei von materiellen Begierden.
This verse describes performing a grand abhiṣeka with complete worship paraphernalia, followed by offerings like garments, ornaments, fragrances, and garlands—showing reverent, methodical Deity worship as an expression of bhakti.
Such offerings are acts of honor (arhaṇa) that express devotion through service—treating the Lord as the supreme person worthy of the best care and presentation.
Offer your best—cleanliness, sincerity, and regular worship—using whatever simple items you have, while keeping the heart absorbed in the Lord rather than in external show.