Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Kṛṣṇa’s Impending Departure; Uddhava’s Surrender; King Yadu and the Avadhūta’s Twenty-Four Gurus

Beginnings

तासां पतत्रै: सुस्पर्शै: कूजितैर्मुग्धचेष्टितै: । प्रत्युद्गमैरदीनानां पितरौ मुदमापतु: ॥ ६० ॥

tāsāṁ patatraiḥ su-sparśaiḥ kūjitair mugdha-ceṣṭitaiḥ pratyudgamair adīnānāṁ pitarau mudam āpatuḥ

Als sie die weichen Flügel ihrer Jungen, ihr Zwitschern, ihre lieblichen unschuldigen Bewegungen im Nest und ihre Versuche zu hüpfen und zu fliegen sahen, wurden die Eltern froh; waren die Jungen glücklich, waren sie es auch.

tāsāmof them (their)
tāsām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Feminine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
patatraiḥwith wings
patatraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpatatra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
su-sparśaiḥwith pleasant touches
su-sparśaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + sparśa (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: Karmadhāraya (सु-स्पर्श), Masculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); qualifies patatraiḥ
kūjitaiḥwith chirpings
kūjitaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkūjita (प्रातिपदिक; √kūj)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
mugdha-ceṣṭitaiḥwith charming antics
mugdha-ceṣṭitaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmugdha (प्रातिपदिक) + ceṣṭita (प्रातिपदिक; √ceṣṭ)
FormSamāsa: Karmadhāraya (मुग्ध-चेष्टित), Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
pratyudgamaiḥwith (their) running up to greet
pratyudgamaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpratyudgama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
adīnānāmof the untroubled/innocent ones
adīnānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootadīna (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); qualifies (implicit) śiśūn/prajāḥ
pitarauthe two parents
pitarau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन)
mudamjoy
mudam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmudā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
āpatuḥattained/experienced
āpatuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
FormDhātu: √āp (आप्, to obtain), Lakāra: Laṅ (लङ्, imperfect/past), Prathama-puruṣa (3rd person), Dual (द्विवचन), Parasmaipada
T
the two parent birds
T
the young birds

FAQs

This verse shows how natural affection brings intense joy through a child’s touch, sounds, and eagerness—yet in the surrounding narrative it serves as a setup to warn that such sweetness can also bind the heart if not balanced with detachment and devotion.

He narrates the bird family episode within the Avadhūta’s teachings to illustrate how powerful emotional bonds form through everyday affection, preparing the listener for the lesson that unchecked attachment leads to suffering when separation comes.

Love and care for family can be honored, but one should remember life’s impermanence and anchor the heart in bhakti—so affection becomes service and responsibility, not possessiveness and anxiety.