Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 37

Devas in Dvārakā, Brahmā’s Petition, and Uddhava’s Appeal

Prabhāsa Departure Set-Up

वयं च तस्मिन्नाप्लुत्य तर्पयित्वा पितृन् सुरान् । भोजयित्वोषिजो विप्रान् नानागुणवतान्धसा ॥ ३७ ॥ तेषु दानानि पात्रेषु श्रद्धयोप्‍त्‍वा महान्ति वै । वृजिनानि तरिष्यामो दानैर्नौभिरिवार्णवम् ॥ ३८ ॥

vayaṁ ca tasminn āplutya tarpayitvā pitṝn surān bhojayitvoṣijo viprān nānā-guṇavatāndhasā

Auch wir werden dort baden, durch tarpaṇa die Ahnen und die Devas zufriedenstellen, die verehrungswürdigen Vipras mit vielfältigen köstlichen Speisen bewirten und ihnen, als den würdigsten Empfängern, in gläubiger Hingabe große Gaben darbringen. Mit solchen Spenden, gleich Booten, werden wir gewiss diese schrecklichen Gefahren überqueren, wie man den weiten Ozean in einem geeigneten Schiff überquert.

वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
तस्मिन्there/in that (place)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-लिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
आप्लुत्यhaving bathed
आप्लुत्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootआ-प्लु (धातु) → आप्लुत्य (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त; क्त्वान्त (having bathed/plunged)
तर्पयित्वाhaving satisfied
तर्पयित्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootतृप्/तर्प् (धातु) → तर्पयित्वा (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त; णिच्-प्रयोग + क्त्वान्त (having satisfied/offered libations)
पितॄन्the forefathers
पितॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
सुरान्the gods
सुरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
भोजयित्वाhaving fed
भोजयित्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootभुज्/भोज् (धातु) → भोजयित्वा (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त; णिच्-प्रयोग + क्त्वान्त (having fed)
उषिजःthe officiating priests
उषिजः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउषिज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘उषिज्’ = ऋत्विज्/याजक (priests)
विप्रान्brāhmaṇas
विप्रान्:
Karma (कर्म; apposition to उषिजः)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
नाना-गुणवत्-अन्धसाwith food of many kinds/qualities
नाना-गुणवत्-अन्धसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय) + गुणवत् (प्रातिपदिक) + अन्धस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (food endowed with various qualities)
P
Pitṛs
D
Devas
V
Vipras (Brāhmaṇas)

FAQs

This verse describes bathing at a sacred site and then satisfying the Pitṛs and Devas through tarpaṇa as a dharmic act that supports purification and gratitude toward higher beings.

They see honoring qualified brāhmaṇas with good food as a powerful form of dharma and charity that brings spiritual merit and helps counteract sinful reactions.

Support sincere, principled spiritual teachers and Vedic learning, offer food or charity with faith, and cultivate gratitude through remembrance of ancestors and the divine.