Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Nimi Questions the Yogendras: Varṇāśrama’s Purpose, Ritualism’s Fall, and Yuga-Avatāras with Kali-yuga Saṅkīrtana

एवं युगानुरूपाभ्यां भगवान् युगवर्तिभि: । मनुजैरिज्यते राजन् श्रेयसामीश्वरोहरि: ॥ ३५ ॥

evaṁ yugānurūpābhyāṁ bhagavān yuga-vartibhiḥ manujair ijyate rājan śreyasām īśvaro hariḥ

O König, je nach Zeitalter offenbart der Herr Bhagavān Hari entsprechende Namen und Gestalten; die Verständigen verehren Ihn in diesen Erscheinungen, denn Er ist der Spender allen höchsten Heils.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
युग-अनुरूपाभ्याम्by (means) appropriate to the age
युग-अनुरूपाभ्याम्:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootयुग + अनुरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (as adjective agreeing with implied ‘उपायाभ्याम्/रूपाभ्याम्’); तृतीया-विभक्ति (करण), द्विवचन; ‘युगस्य अनुरूप’ इति षष्ठी-तत्पुरुष
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
युग-वर्तिभिःby those who live in (that) age
युग-वर्तिभिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootयुग + वर्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘युगे वर्तन्ते’ इति सप्तमी-तत्पुरुष (locative determinative)
मनुजैःby humans
मनुजैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
इज्यतेis worshiped
इज्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
श्रेयसाम्of auspicious benefits
श्रेयसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
ईश्वरःthe Lord/master
ईश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हरिःHari
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘ईश्वरः’ इत्यस्य समानाधिकरण (apposition)

The word yugānurūpābhyām is significant here. Anurūpa means “suitable” or “appropriate.” The Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, anxiously desires that all conditioned living entities come back home, back to Godhead, for an eternal life of bliss and knowledge. Thus, the Lord reveals Himself in each of the four ages — Satya, Tretā, Dvāpara and Kali — in a form appropriate for worship by the human beings of that age. In his Laghu-bhāgavatāmṛta ( Pūrva-khaṇḍa 1.25), Śrīla Rūpa Gosvāmī states:

H
Hari
P
Parīkṣit Mahārāja

FAQs

This verse states that Lord Hari is worshiped according to methods suitable for each yuga; spiritual practice is aligned with the dharma prevailing in that age, while the object of worship remains the same Supreme Lord.

Śukadeva is explaining how the Supreme Lord is approached across the ages and preparing Parīkṣit to understand the age-specific path—especially the relevance of yuga-dharma as time progresses toward Kali-yuga.

Focus on the devotional process recommended for the present age (Kali-yuga) while keeping the goal clear: sincere worship of Lord Hari through consistent, practical bhakti suited to your time, capacity, and circumstances.