Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 21

The Disappearance of Lord Śrī Kṛṣṇa and the Aftermath in Dvārakā

अर्जुन: प्रेयस: सख्यु: कृष्णस्य विरहातुर: । आत्मानं सान्त्वयामास कृष्णगीतै: सदुक्तिभि: ॥ २१ ॥

arjunaḥ preyasaḥ sakhyuḥ kṛṣṇasya virahāturaḥ ātmānaṁ sāntvayām āsa kṛṣṇa-gītaiḥ sad-uktibhiḥ

Arjuna, von der Trennung von Kṛṣṇa, seinem liebsten Freund, tief gequält, tröstete sich, indem er sich an die transzendenten Worte erinnerte, die der Herr ihm vorgesungen hatte.

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
प्रेयसःof the beloved/dear one
प्रेयसः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootप्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
सख्युःof (his) friend
सख्युः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
कृष्णस्यof Krishna
कृष्णस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
विरहातुरःdistressed by separation
विरहातुरः:
कर्ता-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootविरह + आतुर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विरहेण आतुरः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjectival)
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
सान्त्वयाम्consoled
सान्त्वयाम्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootसान्त्वय् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; धातु: सान्त्वय् (to console)
आसdid/was (auxiliary)
आस:
क्रिया (Kriyā/Auxiliary verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; सहायक-क्रिया (auxiliary with periphrastic perfect)
कृष्णगीतैःby Krishna’s songs/teachings
कृष्णगीतैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootकृष्ण + गीत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कृष्णस्य गीतानि), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
सदुक्तिभिःwith good sayings
सदुक्तिभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootसत् + उक्ति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सद् उक्ति = good sayings), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, Arjuna remembered such verses from the Gītā as:

A
Arjuna
K
Krishna

FAQs

This verse says Arjuna consoled himself by remembering Krishna’s own spoken teachings—His truthful, uplifting instructions.

Here, viraha is the intense pain of separation from Krishna, and the Bhagavatam shows that remembrance of His words and guidance becomes a powerful refuge for the devotee.

Like Arjuna, one can steady the mind by repeatedly recalling and studying Krishna’s instructions, using them as daily guidance to transform sorrow into devotion and clarity.