Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 41

Sāṅkhya Enumeration of Tattvas, Distinction of Puruṣa–Prakṛti, and the Mechanics of Birth and Death

स्वप्नं मनोरथं चेत्थं प्राक्तनं न स्मरत्यसौ । तत्र पूर्वमिवात्मानमपूर्वम् चानुपश्यति ॥ ४१ ॥

svapnaṁ manorathaṁ cetthaṁ prāktanaṁ na smaraty asau tatra pūrvam ivātmānam apūrvam cānupaśyati

Wie jemand, der träumt oder tagträumt, sich nicht an frühere Träume und Fantasien erinnert, so meint auch das Wesen im gegenwärtigen Körper, obwohl es zuvor existierte, es sei erst kürzlich ins Dasein gekommen.

svapnamdream
svapnam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
manorathammental fancy
manoratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmano-ratha (प्रातिपदिक; मनस् + रथ)
FormPuṁliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd), Ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘mind’s chariot’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात) conjunction
itthamthus
ittham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
FormKriyā-viśeṣaṇa-avyaya (क्रिया-विशेषण) adverb
prāktanamformer, previous
prāktanam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootprāktana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; viśeṣaṇa (विशेषण) to svapnam/manoratham
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-nipāta (निषेध-निपात) negation
smaratiremembers
smarati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (स्मृ धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, present), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
asauthat person
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (अदस् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; sarvanāma (सर्वनाम)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देश-अव्यय) locative adverb
pūrvamformerly
pūrvam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormKāla-avyaya (काल-अव्यय) adverbial accusative (क्रियाविशेषण)
ivaas if
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-nipāta (उपमा-निपात) comparative particle
ātmānamself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (आत्मन् प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
apūrvamnew, unprecedented
apūrvam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootapūrva (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; viśeṣaṇa (विशेषण) to ātmānam
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta conjunction
anupaśyatiperceives, sees
anupaśyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-paś (अनु + पश्य् धातु)
FormLaṭ-lakāra (present), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana

The objection may be raised that sometimes when experiencing a dream one actually remembers a previous dream. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura replies that by the mystic power of jāti-smara one can remember one’s previous body, and as is well known, “The exception establishes the rule.” Normally, conditioned souls do not perceive their past existence; they think, “I am six years old” or “I am thirty years old,” and “previous to this birth I did not exist.” In such material ignorance one cannot understand the actual situation of the soul.

U
Uddhava

FAQs

In 11.22.41, Krishna explains that like forgotten dreams or fantasies, previous states are not truly retained, yet the mind constructs a sense of continuity—seeing oneself as both the same and different—revealing the illusory nature of bodily and mental identification.

Krishna instructs Uddhava in discernment (viveka): to recognize how the mind produces shifting self-images, so Uddhava can detach from temporary states and fix his devotion on the eternal Lord beyond Maya.

Observe how moods, roles, and self-stories change like dreams; don’t build your identity on them. Practice steady remembrance of Krishna (bhakti) and make decisions from enduring values rather than passing mental projections (manoratha).