Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Yudhiṣṭhira’s Rājasūya Resolve and the Slaying of Jarāsandha

ऋषीणां पितृदेवानां सुहृदामपि न: प्रभो । सर्वेषामपि भूतानामीप्सित: क्रतुराडयम् ॥ ८ ॥

ṛṣīṇāṁ pitṛ-devānāṁ suhṛdām api naḥ prabho sarveṣām api bhūtānām īpsitaḥ kratu-rāḍ ayam

O Herr, für die großen Weisen, die Ahnen und die Halbgötter, für unsere wohlwollenden Freunde und wahrlich für alle Lebewesen ist die Vollziehung dieses Königs der vedischen Opfer, dieses großen Kratu, höchst wünschenswert.

ṛṣīṇāmof the sages
ṛṣīṇām:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
pitṛ-devānāmof the ancestors and gods
pitṛ-devānām:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ-deva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
suhṛdāmof well-wishers
suhṛdām:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsuhṛd (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
apialso / even
api:
null
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormConjunction/Particle
naḥof us
naḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural
prabhoO Master
prabho:
Sambodhana
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (Sambodhana), Singular
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
apiindeed
api:
null
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle
bhūtānāmof living beings
bhūtānām:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
īpsitaḥdesired
īpsitaḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootīpsita (कृदन्त)
FormPast Passive Participle (Kta), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
kratu-rāṭking of sacrifices (Rajasuya)
kratu-rāṭ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkratu-rāj (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
ayamthis
ayam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse presents the Rājasūya as a highly desired “king of sacrifices,” pleasing and benefiting sages, forefathers, demigods, friends, and—by extension—all beings, indicating its broad dharmic and spiritual significance when performed properly.

In the context of planning the Rājasūya, Yudhiṣṭhira appeals to Kṛṣṇa by emphasizing that the sacrifice is universally auspicious and desired, strengthening the case for Kṛṣṇa’s support and guidance in fulfilling this dharmic responsibility.

The verse highlights living in gratitude and responsibility—through prayer, remembrance of ancestors, charity, service to saintly persons, and offering one’s work to God—so one’s actions become beneficial beyond oneself.