Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Ūṣā-Haraṇa, Bāṇāsura’s Pride, and Aniruddha’s Capture

Prelude to Hari–Śaṅkara Conflict

दो:सहस्रं त्वया दत्तं परं भाराय मेऽभवत् । त्रिलोक्यां प्रतियोद्धारं न लभे त्वद‍ृते समम् ॥ ६ ॥

doḥ-sahasraṁ tvayā dattaṁ paraṁ bhārāya me ’bhavat tri-lokyāṁ pratiyoddhāraṁ na labhe tvad ṛte samam

Diese tausend Arme, die du mir gabst, sind mir nur zu einer schweren Last geworden. Außer dir finde ich in den drei Welten keinen ebenbürtigen Gegner zum Kampf.

दोःसहस्रम्a thousand arms
दोःसहस्रम्:
कर्म (Karma/Object; given)
TypeNoun
Rootदोः-सहस्र (प्रातिपदिक; दोः + सहस्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (a thousand arms)
त्वयाby you
त्वया:
कर्ता/करण (Agent in passive; Kartṛ in instrumental)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
दत्तम्given
दत्तम्:
कर्म-विशेषण (Object-Qualifier)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘given’
परम्excessive / great
परम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of implicit ‘thing’/or of भारम् understood)
भारायfor a burden
भाराय:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient-Purpose)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
मेto me
मे:
सम्प्रदान (Sampradāna/Experiencer)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative singular); here dative sense ‘to me/for me’
अभवत्became
अभवत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्रिलोक्याम्in the three worlds
त्रिलोक्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootत्रि-लोक (प्रातिपदिक; त्रि + लोक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; द्विगु-समासः (in the three worlds)
प्रतियोद्धारम्an opponent
प्रतियोद्धारम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्रति-योध्धृ (प्रातिपदिक; प्रति + योध्धृ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (one who fights against = opponent)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
लभेI find / obtain
लभे:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
त्वत्than you / from you
त्वत्:
अपादान (Apādāna/Ablative)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; ‘from you/than you’ (used with ऋते)
ऋतेwithout / except
ऋते:
अपादान-सम्बन्ध (Ablative relation)
TypeIndeclinable
Rootऋते (अव्यय)
Formअव्यय (preposition-like), वर्जनार्थ (except/without), governs ablative
समम्equal
समम्:
कर्म-विशेषण (Object-Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of प्रतियोद्धारम्)

According to the ācāryas, Bāṇāsura’s subtle implication here is this: “And so when I have defeated you, Lord Śiva, my world conquest will be complete and my desire for battle satisfied.”

B
Bāṇāsura
Ś
Śiva (Lord Śaṅkara)

FAQs

This verse shows how pride can make even gifts and power feel burdensome, and how the search for challenge can turn into arrogance—setting the stage for divine correction in Krishna’s pastimes.

Bāṇāsura, empowered and boastful, complained that his large force was useless because he found no worthy opponent in the three worlds, implying only Śiva could match him.

Abilities and resources can become a burden when driven by ego; channel strength into service, discipline, and humility rather than seeking superiority over others.