Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Pūtanā-mokṣa — The Witch Pūtanā’s Attempt and Kṛṣṇa’s Deliverance

पतमानोऽपि तद्देहस्त्रिगव्यूत्यन्तरद्रुमान् । चूर्णयामास राजेन्द्र महदासीत्तदद्भ‍ुतम् ॥ १४ ॥

patamāno ’pi tad-dehas tri-gavyūty-antara-drumān cūrṇayām āsa rājendra mahad āsīt tad adbhutam

O König Parīkṣit, selbst im Fallen zerschmetterte Pūtanās riesiger Körper alle Bäume innerhalb eines Umkreises von zwölf Meilen. Ihre gewaltige Gestalt war wahrlich außergewöhnlich.

पतमानःfalling
पतमानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ)
अपिeven/though
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थ (even/although)
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (demonstrative)
देहःbody
देहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्रिगव्यूत्यन्तरद्रुमान्trees within a span of three gavyūtis
त्रिगव्यूत्यन्तरद्रुमान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + गव्यूति + अन्तर + द्रुम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समास: तत्पुरुष (त्रिगव्यूत्यन्तरे द्रुमाः = trees within the space of three gavyūtis)
चूर्णयामासpulverized
चूर्णयामास:
Kriya (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootचूर्णय् (धातु; नामधातु from चूर्ण)
Formलिट् (periphrastic perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (चूर्णयाम् + आस)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय: राज्ञाम् इन्द्रः
महत्great
महत्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अद्भुतम्a wonder
अद्भुतम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Because of the grievous hurt imposed upon her by Kṛṣṇa’s sucking her breast, Pūtanā, while dying, not only left the room but abandoned the village and fell down in the pasturing ground in her gigantic body.

P
Parīkṣit Mahārāja
P
Pūtanā

FAQs

This verse describes that even while falling, Pūtanā’s massive body pulverized trees for a great distance, highlighting the astonishing scale of the event.

Śukadeva emphasizes the extraordinary magnitude of Pūtanā’s form and the wondrous nature of Kṛṣṇa’s līlā, making clear that the Lord’s protection of Vraja is beyond ordinary measure.

Even overwhelming danger can be neutralized by divine grace; the devotee takes shelter of Bhagavān with faith, remembering that the Lord can turn terrifying situations into protected outcomes.