Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Pūtanā-mokṣa — The Witch Pūtanā’s Attempt and Kṛṣṇa’s Deliverance

निशाचरीत्थं व्यथितस्तना व्यसु- र्व्यादाय केशांश्चरणौ भुजावपि । प्रसार्य गोष्ठे निजरूपमास्थिता वज्राहतो वृत्र इवापतन्नृप ॥ १३ ॥

niśā-carītthaṁ vyathita-stanā vyasur vyādāya keśāṁś caraṇau bhujāv api prasārya goṣṭhe nija-rūpam āsthitā vajrāhato vṛtra ivāpatan nṛpa

So verlor die Rākṣasī Pūtanā, von Kṛṣṇa an der Brust angegriffen und zutiefst gequält, ihr Leben. O König Parīkṣit: Mit weit aufgerissenem Mund, ausgebreitetem Haar sowie ausgestreckten Armen und Beinen stürzte sie auf der Weide in ihrer ursprünglichen Gestalt als Rākṣasī nieder, wie Vṛtrāsura, vom Vajra Indras erschlagen.

निशाचरीthe night-stalker (demoness)
निशाचरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिशा + चर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (निशायां चरति)
इत्थम्thus
इत्थम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus/in this manner)
व्यथितस्तनाwith pained breasts
व्यथितस्तना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्यथ् (धातु) + स्तन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: व्यथितौ स्तनौ यस्याः (whose breasts were pained)
व्यसुःdied
व्यसुः:
Kriya (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootवि-अस् (धातु)
Formलुङ् (aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; अर्थ: विनाशं गता/ममार (she died)
व्यादायhaving opened (wide)
व्यादाय:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवि-दा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; अर्थ: मुखं विवृत्य (having opened)
केशान्hair
केशान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
चरणौfeet
चरणौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
भुजौarms
भुजौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (particle: also/even)
प्रसार्यstretching out
प्रसार्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्र-सृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; अर्थ: विस्तृत्य (having stretched out)
गोष्ठेin the cow-pen
गोष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगोष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
निजरूपम्her own form
निजरूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिज + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: निजं रूपम्
आस्थिताhaving assumed; standing in
आस्थिता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (having assumed/standing)
वज्राहतःstruck by a thunderbolt
वज्राहतः:
Upamana-visheshana (उपमानविशेषण)
TypeAdjective
Rootवज्र + आ-हन् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समास: तृतीया-तत्पुरुष (वज्रेण आहतः)
वृत्रःVṛtra
वृत्रः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootवृत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle)
अपतत्fell
अपतत्:
Kriya (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Pūtanā was a great Rākṣasī who knew the art of covering her original form by mystic power, but when she was killed her mystic power could not hide her, and she appeared in her original form.

P
Pūtanā
V
Vṛtrāsura
I
Indra
M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

This verse describes Pūtanā dying in agony, revealing her true gigantic demon form, and collapsing in Gokula—showing Krishna’s divine power even as an infant.

The comparison highlights the sudden, decisive fall of a powerful demon—Pūtanā collapses helplessly, just as Vṛtrāsura was felled by Indra’s vajra.

Even great danger is overcome when one takes shelter of the Supreme; the Bhagavatam emphasizes seeking divine protection through sincere devotion rather than fear.