The Slaying of Narakāsura (Bhaumāsura), Rescue of the Princesses, and the Pārijāta Episode Begins
तान् पीठमुख्याननयद् यमक्षयं निकृत्तशीर्षोरुभुजाङ्घ्रिवर्मण: । स्वानीकपानच्युतचक्रसायकै- स्तथा निरस्तान् नरको धरासुत: । निरीक्ष्य दुर्मर्षण आस्रवन्मदै- र्गजै: पयोधिप्रभवैर्निराक्रमात् ॥ १४ ॥
tān pīṭha-mukhyān anayad yama-kṣayaṁ nikṛtta-śīrṣoru-bhujāṅghri-varmaṇaḥ svānīka-pān acyuta-cakra-sāyakais tathā nirastān narako dharā-sutaḥ nirīkṣya durmarṣaṇa āsravan-madair gajaiḥ payodhi-prabhavair nirākramāt
Der Herr trennte die Köpfe, Schenkel, Arme, Beine und Rüstungen dieser von Pitha angeführten Gegner ab und schickte sie alle in das Reich von Yamaraja. Narakasura, der Sohn der Erde, konnte seine Wut nicht zurückhalten, als er das Schicksal seiner militärischen Führer sah. So zog er mit Elefanten, die aus dem Milchozean geboren waren und vor Aufregung Mada von ihren Stirnen absonderten, aus der Zitadelle.
This verse describes Narakāsura being overwhelmed as Kṛṣṇa’s forces strike down his foremost warriors with the Lord’s discus and arrows, showing the inevitable defeat of adharma under divine protection.
After seeing his leading fighters destroyed, Narakāsura—unable to tolerate defeat—launched a counterattack using powerful rutting elephants said to have arisen from the ocean.
When arrogance and cruelty face truth and righteousness, they eventually collapse; the verse encourages steadiness in dharma and faith that divine order ultimately prevails.