Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Kṛṣṇa Leads Kālayavana to Mucukunda; The Yavana Is Burned; Mucukunda’s Prayers and Boon of Bhakti

कालो बलीयान् बलिनां भगवानीश्वरोऽव्यय: । प्रजा: कालयते क्रीडन् पशुपालो यथा पशून् ॥ १९ ॥

kālo balīyān balināṁ bhagavān īśvaro ’vyayaḥ prajāḥ kālayate krīḍan paśu-pālo yathā paśūn

Die unerschöpfliche Zeit, stärker als die Starken, ist Bhagavān selbst, der höchste Īśvara. Spielend lenkt Er die Sterblichen wie ein Hirte seine Herde treibt.

kālaḥTime
kālaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
balīyānstronger
balīyān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbalin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; comparative degree (तर/यस्-प्रत्यय): ‘stronger’
balināmof the strong
balinām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbalin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
bhagavānthe Lord / glorious one
bhagavān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used appositionally to kālaḥ
īśvaraḥthe controller
īśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; in apposition
avyayaḥimperishable
avyayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootavyaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; in apposition
prajāḥsubjects / creatures
prajāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
kālayatedrives/consumes (by time)
kālayate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kal (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); causative/denominative sense ‘to drive by time, to consume’ (प्रेरणार्थ/णिजर्थ-भाव)
krīḍanplaying
krīḍan:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√krīḍ (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with kālaḥ/īśvaraḥ
paśu-pālaḥa herdsman
paśu-pālaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुष (षष्ठी): ‘of animals’ + ‘protector’
yathāas
yathā:
Upamādyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormIndeclinable comparative particle (उपमा-निपात)
paśūnanimals
paśūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural

The universe is created to gradually rectify the contaminated souls trying to exploit material nature. The Lord moves the conditioned souls along, according to their karma, through the various stages of spiritual rectification. Thus the Lord is like a herdsman (the word paśu-pāla literally means “protector of animals”), who moves the creatures under his protection to various pastures and watering spots in order to protect them and sustain them. A further analogy is that of a doctor, who moves the patient under his care to various areas of a hospital for diverse kinds of examination and treatment. Similarly, the Lord brings us through the network of material existence in a gradual cleansing process so that we can enjoy our eternal life of bliss and knowledge as His enlightened associates. Thus all of Mucukunda’s relatives, friends and co-workers had long ago been swept away by the force of time, which of course is Kṛṣṇa Himself.

K
Kāla (Time)
B
Bhagavān (the Supreme Lord)
Ī
Īśvara (the Controller)

FAQs

This verse states that Kāla is not merely a force—time is Bhagavān Himself, the imperishable controller, who governs the destiny of all beings.

While offering prayers after meeting Lord Kṛṣṇa, Mucukunda reflects on how even the mighty are defeated by time, encouraging humility and surrender to the Supreme Controller.

Recognize that status and strength are temporary; use your limited time for dharma and bhakti—steady spiritual practice, service, and remembrance of God.