Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Govardhana-pūjā: Kṛṣṇa Redirects Indra-yajña to Worship of Govardhana, Cows, and Brāhmaṇas

तं तात वयमन्ये च वार्मुचां पतिमीश्वरम् । द्रव्यैस्तद्रेतसा सिद्धैर्यजन्ते क्रतुभिर्नरा: ॥ ९ ॥

taṁ tāta vayam anye ca vārmucāṁ patim īśvaram dravyais tad-retasā siddhair yajante kratubhir narāḥ

Mein Sohn, nicht nur wir; auch viele andere Menschen verehren Indra, den Herrn der regenbringenden Wolken. Mit Getreide und Opfergaben, die aus seinem eigenen Ausströmen in Gestalt des Regens hervorgehen, bringen sie ihm Opfer dar.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
तातdear son
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अन्येothers
अन्ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वार्मुचाम्of the rain-clouds (water-releasers)
वार्मुचाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootवार्मुच् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
पतिम्lord
पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ईश्वरम्the ruler
ईश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पतिम् इत्यस्य समानाधिकरणम्
द्रव्यैःwith materials/offerings
द्रव्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
तत्-रेतसाwith his seed/essence (i.e., rain-water)
तत्-रेतसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + रेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य रेतसा)
सिद्धैःprepared/obtained
सिद्धैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् द्रव्यैः
यजन्तेworship/sacrifice to
यजन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम्
क्रतुभिःwith rites/sacrifices
क्रतुभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
नराःmen/people
नराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Nanda Mahārāja patiently tried to explain the “facts of life” to his young son, Śrī Kṛṣṇa, but in fact Nanda and all the residents of Vṛndāvana would learn an astonishing lesson, as explained in this chapter.

N
Nanda Maharaja
K
Krishna

FAQs

In this verse, Nanda explains that people commonly worship the controller of rain-clouds through sacrificial rites, using offerings that ultimately come from the same divine potency that governs nature.

This is part of the Govardhana episode context: Krishna inquires about the planned ritual, and Nanda replies that the community performs sacrifices to the lord of the rain-clouds so that rains and prosperity will come.

It highlights gratitude and responsibility: prosperity depends on higher laws of nature and divine order, so one should act with reverence, offer back through ethical living and worship, and not take resources for granted.