Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Govardhana-pūjā: Kṛṣṇa Redirects Indra-yajña to Worship of Govardhana, Cows, and Brāhmaṇas

तच्छेषेणोपजीवन्ति त्रिवर्गफलहेतवे । पुंसां पुरुषकाराणां पर्जन्य: फलभावन: ॥ १० ॥

tac-cheṣeṇopajīvanti tri-varga-phala-hetave puṁsāṁ puruṣa-kārāṇāṁ parjanyaḥ phala-bhāvanaḥ

Indem die Menschen die Reste der für Indra dargebrachten Opfer annehmen, erhalten sie ihr Leben und erlangen die Früchte der drei Ziele: dharma, artha und kāma. So gilt Indra als Parjanya als der Wirkende, der den Erfolg der Bemühungen der Fleißigen ermöglicht.

तत्-शेषेणby its remainder/surplus
तत्-शेषेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + शेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य शेषेण = by what remains of that)
उपजीवन्तिlive by / subsist on
उपजीवन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः—उप
त्रि-वर्ग-फल-हेतवेfor the cause of the fruits of the three aims (dharma-artha-kāma)
त्रि-वर्ग-फल-हेतवे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्रि + वर्ग + फल + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; समासः—(त्रिवर्गस्य फलस्य हेतवे) बहुपद-षष्ठी-तत्पुरुषः
पुंसाम्of men
पुंसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपुंस्/पुम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
पुरुष-काराणाम्of human endeavors/efforts
पुरुष-काराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपुरुष + कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुरुषस्य काराः = human efforts)
पर्जन्यःParjanya (rain-god/rain)
पर्जन्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्जन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
फल-भावनःthe producer of fruits/results
फल-भावनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootफल + भावन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (फलस्य भावनः = producer of results); विशेषणम् पर्जन्यः

One might object that people sustain themselves by farming, industry and so on. But as previously mentioned, all human and nonhuman endeavor depends on food and drink, which cannot be produced without ample rain. By the word tri-varga Nanda further points out that the prosperity achieved through sacrifice for Indra is meant not merely for sense gratification but also for religiosity and economic development. Unless people are well fed, it is difficult for them to execute their duties, and without performance of duty, it is very difficult to be religious.

Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse says that although people strive for dharma, wealth, and enjoyment, their efforts bear visible results only when rain (parjanya) supports agriculture and livelihood—showing human dependence on higher arrangement.

Kṛṣṇa is redirecting the Vraja community’s thinking about prosperity and worship, emphasizing practical causes like rain and the natural order, setting the stage for the Govardhana worship and Indra’s pride being checked.

Work responsibly, but remain humble about outcomes—recognize factors beyond personal control (nature, timing, grace), and cultivate gratitude and stewardship rather than pride in results.