Paugaṇḍa Cowherding, Tālavana, the Slaying of Dhenukāsura, and Revival from Poisoned Yamunā Water
जनन्युपहृतं प्राश्य स्वाद्वन्नमुपलालितौ । संविश्य वरशय्यायां सुखं सुषुपतुर्व्रजे ॥ ४६ ॥
janany-upahṛtaṁ prāśya svādy annam upalālitau saṁviśya vara-śayyāyāṁ sukhaṁ suṣupatur vraje
Nachdem sie die köstlichen Speisen, die ihre Mütter ihnen darbrachten, genossen und auf vielerlei Weise verwöhnt worden waren, legten sich die beiden Brüder auf vorzügliche Lager und schliefen glücklich in Vraja ein.
This verse shows Yaśodā’s vātsalya-bhakti: she brings Kṛṣṇa and Balarāma delicious food, lovingly pampers them, and arranges their comfortable rest in Vraja.
After their day’s Vraja-līlā, they return home, accept their mother’s affectionate service, and rest—highlighting the Lord’s intimate, humanlike pastimes with His devotees.
Offer loving, attentive service in daily routines—feeding, caring, and creating a peaceful home atmosphere—as an expression of devotion and remembrance of Kṛṣṇa’s Vraja pastimes.