Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Paugaṇḍa Cowherding, Tālavana, the Slaying of Dhenukāsura, and Revival from Poisoned Yamunā Water

जनन्युपहृतं प्राश्य स्वाद्वन्नमुपलालितौ । संविश्य वरशय्यायां सुखं सुषुपतुर्व्रजे ॥ ४६ ॥

janany-upahṛtaṁ prāśya svādy annam upalālitau saṁviśya vara-śayyāyāṁ sukhaṁ suṣupatur vraje

Nachdem sie die köstlichen Speisen, die ihre Mütter ihnen darbrachten, genossen und auf vielerlei Weise verwöhnt worden waren, legten sich die beiden Brüder auf vorzügliche Lager und schliefen glücklich in Vraja ein.

जनन्याby the mother
जनन्या:
कर्ता/करण (Agent/Instrument in passive sense)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
उपहृतम्brought/offered
उपहृतम्:
कर्म (Karma/Object of prāśya)
TypeAdjective
Rootउप-हृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
प्राश्यhaving eaten
प्राश्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action; gerund)
TypeVerb
Rootप्र-अश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund) from प्राश्/अश्; 'having eaten'
स्वादुtasty/sweet
स्वादु:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeAdjective
Rootस्वादु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रातिपदिक-रूप (in compound)
अन्नम्food
अन्नम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
उपलालितौ(the two) were fondled/caressed
उपलालितौ:
कर्ता (Karta/Subject predicate)
TypeVerb
Rootउप-लल् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual); आत्मनेपद/परस्मैपद-प्रयोगः (here ending -तुः indicates Parasmaipada in next verb; upalālitau is PPP? but form -तौ = क्त-प्रत्ययान्त?); here taken as क्त-प्रत्ययान्त विशेषण: पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
संविश्यhaving lain down/entered (rest)
संविश्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action; gerund)
TypeVerb
Rootसम्-विश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund)
वरexcellent
वर:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक-रूप (in compound), विशेषण
शय्यायाम्on an excellent bed
शय्यायाम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootशय्या (प्रातिपदिक)
Formसमास: वर-शय्या (कर्मधारय: 'excellent bed'); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
सुखम्comfortably
सुखम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial: manner)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); क्रियाविशेषणवत् (used adverbially)
सुषुपतुःthey slept
सुषुपतुः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootस्वप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual); परस्मैपद
व्रजेin Vraja
व्रजे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootव्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
K
Kṛṣṇa
B
Balarāma
M
Mother Yaśodā

FAQs

This verse shows Yaśodā’s vātsalya-bhakti: she brings Kṛṣṇa and Balarāma delicious food, lovingly pampers them, and arranges their comfortable rest in Vraja.

After their day’s Vraja-līlā, they return home, accept their mother’s affectionate service, and rest—highlighting the Lord’s intimate, humanlike pastimes with His devotees.

Offer loving, attentive service in daily routines—feeding, caring, and creating a peaceful home atmosphere—as an expression of devotion and remembrance of Kṛṣṇa’s Vraja pastimes.