Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Paugaṇḍa Cowherding, Tālavana, the Slaying of Dhenukāsura, and Revival from Poisoned Yamunā Water

गताध्वानश्रमौ तत्र मज्जनोन्मर्दनादिभि: । नीवीं वसित्वा रुचिरां दिव्यस्रग्गन्धमण्डितौ ॥ ४५ ॥

gatādhvāna-śramau tatra majjanonmardanādibhiḥ nīvīṁ vasitvā rucirāṁ divya-srag-gandha-maṇḍitau

Durch Bad, Einreibungen und Massagen wurde den beiden jungen Herren die Müdigkeit vom Gehen auf den Landwegen genommen. Dann kleidete man Sie in anmutige Gewänder und schmückte Sie mit transzendenten Girlanden und Düften.

गतgone/ended
गत:
विशेषण (Adjective of śramau)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
अध्वानof the journey
अध्वान:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअध्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
श्रमौfatigue (of the two)
श्रमौ:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeNoun
Rootश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
मज्जनbathing
मज्जन:
साधन/प्रकार (Instrumental sense within compound)
TypeNoun
Rootमज्ज् (धातु)
Formल्युट्/घञ्-प्रत्ययान्त (action noun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रातिपदिक-रूप
उन्मर्दनrubbing/massage
उन्मर्दन:
साधन/प्रकार (Instrumental sense within compound)
TypeNoun
Rootमृद् (धातु)
Formउपसर्ग: उत्-; ल्युट् (action noun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
आदिभिःby (such acts) and others
आदिभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural); 'etc.' sense
नीवींwaist-cloth/belt
नीवीं:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootनीवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
वसित्वाhaving put on
वसित्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action; gerund)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), परस्मैपद; 'having worn/donned'
रुचिराम्beautiful
रुचिराम्:
विशेषण (Adjective of nīvīm)
TypeAdjective
Rootरुचिर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
दिव्यdivine
दिव्य:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-समर्थ (stem used in compound), विशेषण
स्रक्garland
स्रक्:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootस्रज्/स्रक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रातिपदिक-रूप (in compound)
गन्धfragrance
गन्ध:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रातिपदिक-रूप (in compound)
मण्डितौadorned with divine garlands and fragrance
मण्डितौ:
विशेषण (Adjective of the two boys)
TypeAdjective
Rootमण्ड् (धातु)
Formक्त (past passive participle) used adjectivally; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual); समास: दिव्य-स्रक्-गन्ध- (तत्पुरुष) + मण्डित
Ś
Śrī Kṛṣṇa
Ś
Śrī Balarāma

FAQs

This verse describes Kṛṣṇa and Balarāma being refreshed by bathing and massage and then adorned with belts, garlands, and fragrance—showing how the Lord lovingly accepts intimate, personal service in His Vṛndāvana pastimes.

Śukadeva Gosvāmī describes Śrī Kṛṣṇa and Śrī Balarāma: after becoming tired from moving about, They are refreshed by bathing and massage and then beautifully decorated with divine garlands and scents.

Offer loving care to the Lord through practical devotion—cleanliness, worship, and heartfelt service (seva)—and cultivate the mood that bhakti is expressed through attentive, personal offerings.