Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 27

Lakṣmī’s Emergence, Dhanvantari, and the Advent of Mohinī-mūrti

ब्रह्मरुद्राङ्गिरोमुख्या: सर्वे विश्वसृजो विभुम् । ईडिरेऽवितथैर्मन्त्रैस्तल्ल‍िङ्गै: पुष्पवर्षिण: ॥ २७ ॥

brahma-rudrāṅgiro-mukhyāḥ sarve viśva-sṛjo vibhum īḍire ’vitathair mantrais tal-liṅgaiḥ puṣpa-varṣiṇaḥ

Darauf priesen Brahmā, Rudra (Śiva), der große Weise Aṅgirā und die übrigen Lenker der kosmischen Ordnung den allmächtigen Herrn, während sie Blumen herabregnen ließen. Sie rezitierten wahrhaftige Mantras, die die transzendentalen Herrlichkeiten der Höchsten Persönlichkeit Gottes verkünden.

brahma-rudra-aṅgiraḥ-mukhyāḥwith Brahmā, Rudra, Aṅgiras as leaders
brahma-rudra-aṅgiraḥ-mukhyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + rudra (प्रातिपदिक) + aṅgiras (प्रातिपदिक) + mukhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः ‘having Brahmā, Rudra, Aṅgiras etc. as chief’ (mukhyāḥ as head)
sarveall
sarve:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying viśva-sṛjaḥ)
viśva-sṛjaḥcreators of the universe
viśva-sṛjaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + sṛj (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कृदन्त-प्रातिपदिक (कर्तृ-प्रवृत्ति) ‘world-creators’; तत्पुरुषः ‘creators of the universe’
vibhumthe all-powerful Lord
vibhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
īḍirepraised
īḍire:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootīḍ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम्
avitathaiḥunfalse/true
avitathaiḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-vitatha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying mantrais)
mantraiḥwith hymns/mantras
mantraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन
tat-liṅgaiḥwith (his) characteristic marks
tat-liṅgaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + liṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुषः ‘with his signs/marks’
puṣpa-varṣiṇaḥshowering flowers
puṣpa-varṣiṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + varṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः ‘showering flowers’; विशेषणम् (of the praisers)
B
Brahmā
R
Rudra (Śiva)
A
Aṅgirā
P
Prajāpatis
V
Viṣṇu (the Supreme Lord)

FAQs

This verse says that even Brahmā, Śiva, and the cosmic progenitors worship the Supreme Lord with infallible, appropriate Vedic mantras, showing that mantra-based glorification is a central form of devotion.

In the Samudra Manthana narrative, the Lord manifests and guides the cosmic event; therefore the foremost devas and progenitors respond by worshiping Him, acknowledging His supreme control over creation and destiny.

Offer regular, sincere praise to God through authentic prayers/mantras and simple acts like flower offerings—cultivating humility by remembering that even the greatest beings worship the Supreme.