Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 11

Sukta 10

अपश्यं गोपामनिपद्यमानमा च परा च पथिभिश्चरन्तम्। ससध्रीचीः स विषूचीर्वसान आ वरीवर्ति भुवनेष्वन्तः

ápāśyaṃ gopā́m anipádyamānam ā́ ca párā ca pathíbhiś cárantam | sasadhrī́cīḥ sá viṣū́cīr vásāna ā́ varīvarti bhúvaneṣv antáḥ ||

I beheld the Herdsman, never sinking down, who goeth on the paths both hitherward and far away. Wearing his straight-going and his cross-going courses, within the worlds he rolleth ever to and fro.

Ich erblickte den Hirten, der niemals niedersinkt, der auf den Wegen sowohl hierher als auch weithin geht. Seine geraden und seine querlaufenden Bahnen tragend, wälzt er sich in den Welten drinnen unablässig hin und her.

अपश्यम्I saw
अपश्यम्:
TypeVerb
Root√पश् (दृश्) / पश्य-
गोपाम्the herdsman/guardian
गोपाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोपा (गो- + √पा ‘पालने’)
अनिपद्यमानम्not falling down; not stumbling
अनिपद्यमानम्:
Karma
TypeParticiple (Adjective)
Rootअनिपद्यमान (a- + नि + √पद् ‘गत्यर्थे/पदं स्थापने’)
towards; hither
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
पराaway; yonder
परा:
TypeIndeclinable
Rootपरा
and
:
TypeIndeclinable
Root
पथिभिःby/along the paths
पथिभिः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootपथि- (पथ्/पथिन् ‘मार्ग’)
चरन्तम्moving; roaming
चरन्तम्:
Karma
TypeParticiple (Adjective)
Root√चर् (गत्यर्थे) / चरन्त्
ससध्रीचीःconverging/meeting together (directions/lines)
ससध्रीचीः:
TypeAdjective
Rootससध्रीच् (सम् + √सध्/संसध् ‘सिद्धौ/सम्प्राप्तौ’ + -रीच् दिशावाचक)
he
:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सः) सर्वनाम
विषूचीःdiverging; going in different directions
विषूचीः:
TypeAdjective
Rootविषूच् (वि + सूच्/सूचि ‘सूचने/रेखायाम्’; ‘विपरीतदिश्’)
वसानःwearing; clothed (with)
वसानः:
Kartā
TypeParticiple
Root√वस् (आच्छादने) / वसान
towards; unto
:
TypeIndeclinable
Root
वरीवर्तिmoves about freely / makes room (for itself)
वरीवर्ति:
TypeVerb
Root√वृत् (वर्तने) with वरीवस्/वरीवर्त् (वेद. ‘विस्तार/उपकार/अवकाश’)
भुवनेषुin the worlds/realms
भुवनेषु:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootभुवन- (√भू ‘सत्तायाम्’)
अन्तःwithin; inside
अन्तः:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअन्तः

Rishi: Traditionally attributed within AV 9 as speculative seers (often Angiras/Atharvanic attribution in anukramaṇī traditions; exact r̥ṣi assignment depends on the AV anukramaṇī).

Devata: Gopā (cosmic guardian; interpreted as Sūrya/Brahman).

Chandas: Triṣṭubh-like cadence (as transmitted; metrical classification varies by pada-count and edition).

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wonder at the vision → settling into trust and calm.","listener_experience":"Awe that becomes reassurance; sense of being watched over.","intensity":5}