Sukta 76
मात्रे नु ते सुमिते इन्द्र पूर्वी द्यौर्मज्मना पृथिवी काव्येन । वराय ते घृतवन्तः सुतासः स्वाद्नन् भवन्तु पीतये मधूनि
mā́tre nu te súmite indra pūrvī́ dyaúḥ májmanā pṛthivī́ kāvyéna | várāya te ghṛtávantaḥ sutā́saḥ svā́dnan bhavantu pītáye mádhūni
Now, in due measure and with good ordinance, O Indra, the ancient Heaven by greatness and Earth by inspired craft (stand) for thee. For thy chosen boon let the pressed draughts, rich in ghee, become sweet—honeyed drinks for thee to drink.
Nun, im rechten Maß und in guter Ordnung, o Indra, stehen dir der uralte Himmel durch Größe und die Erde durch dichterische Kunst zur Seite. Für die von dir erwählte Gabe mögen die ausgepressten Tränke, reich an Ghṛta, süß werden – honiggleiche Getränke zu deinem Trunk.
Rishi: RV-derived; in AV 20 the r̥ṣi attribution follows the Rigvedic source-hymn (Indra-Soma praise); exact r̥ṣi for this verse depends on the RV locus of 20.76 (not provided in input).
Devata: Indra (with soma-offering as co-agent)
Chandas: Triṣṭubh (RV-style praise meter; typical for Indra hymns)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From ordered cosmic support (Heaven/Earth stand for you) to the sweet offering culminating in boon.","listener_experience":"Energized confidence with a ritual sweetness.","intensity":6}