Sukta 35
अस्मा इदु त्यदनु दाय्येषामेको यद् वव्ने भूरेरीशानः । प्रैतशं सूर्ये पस्पृधानं सौवश्व्ये सुष्विमावदिन्द्रः
asmā́ id u tyád ánu dāyyeṣām éko yád vavné bhū́rer ī́śānaḥ | prá étaśaṃ sū́rye paspṛdhānáṃ sáuvaśvye súṣvim ā́vad índraḥ
To him, yea, to him, that deed accords beyond the rest: alone, the lord, he won him abundant store. Indra gave aid to Etaśa, striving with the Sun, in the fair-horse contest, with the well-pressed draught.
Ihm, ja ihm, gebührt diese Tat über alle anderen: allein, als Herr, gewann er reichen Vorrat. Indra half Etaśa, der mit der Sonne wetteiferte, im Wettkampf der schönen Rosse, beim wohlgepressten Trank (Soma).
Rishi: Gautama
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From recognition of Indra’s unmatched deed to exhilarated confidence in aided striving.","listener_experience":"A ‘race-day’ surge: sharpened focus, optimism, readiness.","intensity":7}