Sukta 141
यातं छर्दिष्पा उत नः परस्पा भूतं जगत्पा उत नस्तनूपा। वर्तिस्तोकाय तनयाय यातम्
yā́taṃ chardíṣ-pā útá naḥ paráḥ-pā bhū́taṃ jagát-pā útá nas tanū́-pā | vartís tókāya tánayāya yātam
Come, ye guardians of shelter; and be to us warders from the afar; become guardians of the moving world, and guardians of our bodies. Come, in your returning course, for child and for progeny.
Kommt, ihr Hüter der Zuflucht, und seid uns Wächter gegen das Ferne; werdet Hüter der sich bewegenden Welt und Hüter unserer Leiber. Kommt auf eurer wiederkehrenden Bahn—für das Kind und für die Nachkommenschaft.
Rishi: Book 20 Aśvin-related borrowing; specific seer not stated in the provided verse.
Devata: Likely Aśvinau as protectors (epithets align with rescuing guardianship); could be generalized divine protectors in Atharvanic framing.
Chandas: Ṛgvedic meter underlying; requires source mapping for exact chandas.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"From summoning guardians to resting in a felt sense of safety for children and future.","listener_experience":"Soothing security; sense of being covered and watched over.","intensity":3}