Sukta 3
४६॥ ततश्चैनमन्याभ्यां प्रपदाभ्यां प्राशीर्याभ्यां चैतं पूर्व ऋषयः प्राश्नन्
tátas caínam anyā́bhyāṃ prá-padābhyāṃ prá-āśī́r-yābhyāṃ ca etáṃ pū́rve ṛ́ṣayaḥ prá-aśnan
Thereafter, with two other steps, with two benedictions also, this did the seers of old partake.
Daraufhin, mit zwei anderen Schritten und auch mit zwei Segenssprüchen, davon nahmen die Seher der Vorzeit Anteil.
Rishi: Atharvanic tradition (ṛṣi not specified in the provided excerpt; verse itself references ‘former ṛṣis’)
Devata: Ṛṣi-tradition/precedent; blessing (āśīs) as operative power
Chandas: Prose-like narrative (exact meter uncertain)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From careful preparation to confident participation in an ancestral rite.","listener_experience":"A sense of being guided step-by-step under the protection of tradition.","intensity":3}