लोकयात्राविद् राजानमात्मद्रव्यप्रकृतिसंपन्नं प्रियहितद्वारेणाश्रयेत ॥ कZ_०५.४.०१ ॥
lokayātrāvid rājānam ātmadravyaprakṛtisaṃpannaṃ priyahitadvāreṇāśrayeta
Wer die weltliche Lebensführung versteht, soll sich an einen König anschließen, der mit persönlicher Vortrefflichkeit, Ressourcen und den Bestandteilen der Herrschaft ausgestattet ist—und sich ihm über das Angenehme und Nützliche nähern.
Personal excellence (ātma), material resources (dravya), and robust state-elements (prakṛtis).
Gain entry and influence by framing counsel/actions as both pleasing and advantageous—soft access paired with utility.